"مزيد من الاستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor estabilidad
        
    • más estable
        
    • más estabilidad
        
    En Asia, las conversaciones sobre seguridad y cooperación económica producirán mayor estabilidad. UN وفي آسيا، ستؤدي محادثات اﻷمن والتعاون الاقتصادي إلى مزيد من الاستقرار.
    Esas personas aún ejercen una influencia sustancial para resistirse a los esfuerzos encaminados a promover una mayor estabilidad política en el país. UN إذ أنهم مازالوا يتمتعون بتأثير كبير في مقاومة الجهود الرامية إلى تعزيز مزيد من الاستقرار السياسي في البلد.
    Esa forma de proceder sería útil para generar una mayor estabilidad y seguridad en las relaciones internacionales. UN إن هذا الشكل النهائي سيكون مفيدا في تحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن في العلاقات الدولية.
    Los países que han tratado de aplicar estas políticas han experimentado una mejora de la situación política interna y una mayor estabilidad económica. UN وفي البلدان التي تتبع هذه السياسات، أدى ذلك إلى تحسين بيئة السياسات المحلية وإلى مزيد من الاستقرار الاقتصادي.
    Reconociendo que una Somalia más estable es vital para la seguridad regional, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    También se examinó la posibilidad de adoptar un período básico más largo, de siete a ocho años como término medio, a fin de dar más estabilidad al sistema; UN كما نوقش اﻷخذ بفترة أساس أطول تتمثل في متوسط ٧ و ٨ سنوات لتحقيق مزيد من الاستقرار في النظام؛
    Únicamente las esperanzas de un futuro mejor pueden generar mayor estabilidad y seguridad para todos. UN والأمل في مستقبل أفضل هو وحده الذي يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الاستقرار والأمن للجميع.
    En el proyecto de resolución se recomienda que la Oficina se financie con cargo al presupuesto ordinario para darle una mayor estabilidad financiera. UN ويوصي مشروع القرار بدعم المكتب عن طريق التمويل من الميزانية العادية، لتوفير مزيد من الاستقرار المالي له.
    :: Mejorar el funcionamiento de los mercados de recursos energéticos, aumentar su transparencia e incrementar la información al respecto a fin de lograr una mayor estabilidad UN :: تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة لضمان مزيد من الاستقرار فيها
    En Asia oriental, uno de los objetivos importantes es lograr una mayor estabilidad financiera regional. UN وفي شرق آسيا، يمثل تحقيق مزيد من الاستقرار المالي الإقليمي هدفا مهما.
    Además de generar mayor estabilidad, se prevé que los mercados de obligaciones estimularán los ahorros y la inversión de los hogares. UN ومن المتوقع أن تؤدي أسواق السندات إلى تنشيط الادخار والاستثمار المحليين، بالإضافة إلى ضمان مزيد من الاستقرار.
    La negociación de un acuerdo entre Hizbullah y el Gobierno del Líbano sienta ciertas bases para una mayor estabilidad. UN ويوفر التفاوض على اتفاق بين حزب الله وحكومة لبنان أساساً إلى حد ما لتحقيق مزيد من الاستقرار.
    Todo esto nos ha permitido fortalecer y garantizar una mayor estabilidad política y social, que hoy resulta de suma importancia en el mundo en crisis al cual nos enfrentamos. UN ومكّننا كل ذلك من رعاية وضمان مزيد من الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    Estos problemas emergentes han aumentado la necesidad de lograr una mayor estabilidad en el espacio. UN وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء.
    Este mecanismo ha representado una importante medida de fomento de la confianza y se reconoce que ha ayudado a crear una mayor estabilidad en el norte del Iraq. UN فلقد كانت هذه الآلية تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وساعدت في تحقيق مزيد من الاستقرار في شمال العراق.
    El objetivo de ese programa es dar respuesta a las urgentes exigencias en materia de cooperación internacional, hacer de la necesidad de alcanzar el desarrollo una cuestión de interés mundial y lograr mayor estabilidad y prosperidad para todos. UN والقصد من هذه الخطة هو تلبية الطلبات العاجلة للتعاون الدولي، وتحويل ضرورة التنمية من جديد إلى اهتمام مركزي للعالم بأسره، وتحقيق مزيد من الاستقرار والرخاء للجميع.
    Ha demostrado sus posibilidades para contribuir a una mayor confianza, que conduzca a una mayor estabilidad, al aportar transparencia al comercio mundial de importantes categorías de armas convencionales. UN وقد أثبت إمكانياته للمساهمة في مزيد من الثقة والائتمان، إذ أدى إلى مزيد من الاستقرار بأن وفر مزيدا من الشفافية في الاتجار العالمي في فئات هامة من اﻷسلحة التقليدية.
    Reconociendo que una Somalia más estable es vital para la seguridad regional, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    Esta medida serviría para aumentar la productividad de la oficina y dar más estabilidad institucional. UN وهذا من شأنه أن يسهم في تعزيز إنتاجية المكتب وتوفير مزيد من الاستقرار المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus