"مسألة المخزونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de las existencias
        
    • la cuestión de los arsenales
        
    • la cuestión de las reservas
        
    • la de las existencias
        
    • tema de las existencias y
        
    En este caso la cuestión de las existencias fue un obstáculo que nuestros trabajos no pudieron eliminar. UN وكانت مسألة المخزونات عقبة في هذا السبيل لم يستطع عملكم إزالتها.
    En relación con ello no solamente debe abordarse la cuestión de las existencias sino que esta cuestión debe quedar consagrada de un modo u otro en el futuro tratado. UN ومن ثم، فإن مسألة المخزونات لا ينبغي معالجتها فحسب، بل ينبغي أيضاً إدراجها بشكل أو بآخر في المعاهدة المتوخاة.
    - Ocuparse de la cuestión de las existencias extranjeras; UN :: التركيز على مسألة المخزونات الأجنبية؛
    La delegación húngara ha tomado nota de los distintos enfoques de la cuestión de los arsenales existentes. UN ويحيط الوفد الهنغاري علماً بالنهوج المختلفة إزاء مسألة المخزونات القائمة.
    Ahora bien, la cesación de la producción no puede por sí sola ser un medio de abordar la cuestión de los arsenales existentes. UN لكن الوقف في حد ذاته لا يمكن أن يكون وسيلة لتناول مسألة المخزونات الحالية.
    Muchos países desean examinar la cuestión de las reservas existentes de material fisionable además de prohibir su producción. UN وثمة بلدان كثيرة ترغب في معالجة مسألة المخزونات الحالية من المواد اﻹنشطارية وحظر اﻹنتاج كذلك.
    Algunos participantes plantearon la cuestión de las reservas existentes. UN وأثار بعض المشتركين مسألة المخزونات الموجودة.
    El tema de esta cuarta reunión fue la cuestión de las existencias de material fisible para armas nucleares. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Se reconoció en general que la cuestión de las existencias no debía ser una condición para las negociaciones. UN وتم التسليم بوجه عام بأن مسألة المخزونات ينبغي ألا تكون شرطاً مسبقاً للمفاوضات.
    Una de ellas consiste en abordar la cuestión de las existencias en el preámbulo del TCPMF a fin de despejar el camino para las negociaciones futuras. UN ويدعو أحد هذه المقترحات إلى معالجة مسألة المخزونات في ديباجة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لتمهيد الطريق أمام التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Puede que también merezca la pena examinar la cuestión de las existencias como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN وقد تكون مناقشة مسألة المخزونات كتدبير طوعي من تدابير بناء الثقة جديرة بالاهتمام.
    El mandato de Shannon evitaba hábilmente la cuestión de las existencias, aunque reconocía que se la podría perfectamente abordar de nuevo en el curso de las negociaciones. UN لقد تجنبت ولاية شانون بمهارة مسألة المخزونات معترفة في الوقت ذاته بإمكانية عودتها في أثناء المفاوضات.
    También debería tratarse la cuestión de las existencias actuales de materiales fisionables. UN وأضاف أن مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية ينبغي التصدي لها أيضا.
    Por nuestra parte, consideramos que un tratado debería abordar la cuestión de las existencias actuales. UN ونرى من جانبنا أن المعاهدة المتعلقة بالمواد الانشطارية ينبغي أن تعالج مسألة المخزونات الموجودة.
    Una delegación estimó que la cuestión de las existencias guardaba relación con los posibles equilibrios regionales o interregionales de los arsenales nucleares. UN واعتبر أحد الوفود أن مسألة المخزونات مسألة هامة بالنسبة للتوازنات الإقليمية والدولية للترسانات النووية.
    También debe abordar, teniendo en cuenta el compromiso de Shannon, la cuestión de los arsenales ya existentes. UN ويجب أن تتناول أيضا مسألة المخزونات الموجودة، مع مراعاة حل شانون التوفيقي.
    Debe tratarse también la cuestión de los arsenales existentes. UN كما يجب أيضا التطرق إلى مسألة المخزونات القائمة.
    Asimismo, esperamos que se aborde la cuestión de los arsenales existentes. UN كما نتوقع أن تتم معالجة مسألة المخزونات القائمة.
    Espero verlos a todos en esa reunión, en la que abordaremos la cuestión de las reservas existentes. UN وأتطلع إلى أن أراكم جميعاً في ذلك الاجتماع، الذي سيتناول مسألة المخزونات القائمة.
    Para que un tratado de esa naturaleza promueva el desarme con eficacia, debe abordar también la cuestión de las reservas existentes. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    Para que un tratado de esa naturaleza promueva el desarme con eficacia, debe abordar también la cuestión de las reservas existentes. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    La cuarta cuestión principal es la de las existencias. UN والمسألة الرئيسية الرابعة هي مسألة المخزونات.
    Por otro lado, pensamos que la Conferencia de Desarme está lista para asumir el reto de negociar un tratado que ponga fin a la producción de material fisible para armas nucleares, abordando el tema de las existencias y con medidas efectivas de verificación. UN كما نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح مستعد للتصدي للتحدي المتمثل في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية تعالج مسألة المخزونات وتشمل آليات فعالة للتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more