la cuestión de las garantías negativas de seguridad ha alcanzado la madurez suficiente para su negociación, y esta negociación no entrañaría ninguna dimensión técnica. | UN | وإن الوقت قد حان للتفاوض على مسألة ضمانات الأمن السلبية ولن يشتمل التفاوض على هذه المسألة على أي بُعد فني. |
Esto formaba parte del contexto de seguridad en el que el Reino Unido enfocaba la cuestión de las garantías de seguridad. | UN | وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن. |
Esto formaba parte del contexto de seguridad en el que el Reino Unido enfocaba la cuestión de las garantías de seguridad. | UN | وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن. |
Sin embargo, como otras cuestiones del desarme nuclear que aún están pendientes, el tema de las garantías de seguridad tampoco se ha resuelto. | UN | إلا أنه مثلما لم يتم تنفيذ الحلول للمسائل الأخرى تنفيذاً تاماً، فقد ظلت مسألة ضمانات الأمن دون حل. |
la cuestión de las garantías de seguridad sigue siendo un asunto de honda preocupación para la gran mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتبقى مسألة ضمانات اﻷمن أيضا مصدرا لقلق اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة. |
la cuestión de las garantías de seguridad dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedoras de armas nucleares reviste para mi delegación una gran importancia: | UN | ان مسألة ضمانات اﻷمن المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هي بالنسبة لوفد بلادي مسألة بالغة اﻷهمية: |
Al mismo tiempo, se hizo observar la relación entre la cuestión de las garantías negativas y positivas de seguridad. | UN | وأشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن اﻹيجابية. |
Al mismo tiempo, se hizo observar la relación entre la cuestión de las garantías negativas y positivas de seguridad. | UN | وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية. |
Al mismo tiempo, se hizo observar la relación entre la cuestión de las garantías negativas y positivas de seguridad. | UN | وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية. |
Me refiero a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, que para nosotros es un tema delicado. | UN | إني أشير هنا إلى مسألة ضمانات اﻷمن السلبية. |
- Continuar el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes no poseedores de armas nucleares. | UN | - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Se opinó que la cuestión de las garantías de seguridad estaba vinculada al cumplimiento de las obligaciones convencionales. | UN | ورئي أن مسألة ضمانات الأمن مرتبطة بالوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة. |
Al respecto, abordar la cuestión de las garantías de seguridad negativas también redundaría en beneficio de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون أيضاً من مصلحة الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعالج مسألة ضمانات الأمن السلبية. |
la cuestión de las garantías de seguridad es especialmente importante en el contexto del TNP. | UN | وتتسم مسألة ضمانات الأمن بأهمية خاصة في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Desde entonces, la cuestión de las garantías de seguridad negativas ha sido una de las primeras preocupaciones de la Conferencia de Desarme. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبحت مسألة ضمانات الأمن السلبية تحتل صلب اهتمامات مؤتمر نزع السلاح. |
En consecuencia, Alemania insta enérgicamente a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que se pongan de acuerdo sobre un programa de trabajo en que se tenga seriamente en cuenta la cuestión de las garantías negativas de seguridad. | UN | لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية. |
Ciertamente, en las crisis que vivimos, la del sur de Asia y la del régimen de no proliferación, el tema de las garantías de seguridad ha cobrado especial significado y requiere urgente atención. | UN | وبالطبع في ظل اﻷزمة الحالية، تلك اﻷزمة التي تخص منطقة الجنوب اﻵسيوي ونظام عدم الانتشار، أصبحت مسألة ضمانات اﻷمن تتسم بأهمية خاصة وتتطلب ايلاءها اهتماماً عاجلاً. |
Es el problema de las garantías negativas de seguridad. | UN | وأشير هنا بالطبع إلى مسألة ضمانات الأمن السلبية. |
Lamentablemente, dado que el documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2005 era exclusivamente de procedimiento, en él no aparecía la cuestión relativa a las garantías negativas de seguridad. | UN | وبما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، ذات طابع إجرائي فحسب، فإن مسألة ضمانات الأمن السلبية، لم ترد فيها مع الأسف. |
Sr. YOSHIKI MINE (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame hacer algunas observaciones, de alguna forma tardías, sobre las garantías de seguridad. | UN | السيد ماين (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أبدي ولو متأخراً إلى حد ما مسألة ضمانات الأمن. |