Con riesgo de afirmar lo que es obvio, permítaseme decir que la cuestión del VIH y el SIDA es eminentemente política. | UN | ورغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، اسمحوا لي أن أقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مسألة سياسية إلى حد كبير. |
la cuestión del SIDA afecta de manera desproporcionada a las mujeres y las niñas. | UN | وتؤثر مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة غير متناسبة على النساء والفتيات. |
A este respecto, en lo que se refiere a la legislación correspondiente, los gobiernos notificaron que la cuestión del VIH/SIDA sólo se aborda en las leyes relativas a la sanidad pública. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكومات، من حيث التشريعات ذات الصلة، قد أبلغت أن مسألة فيروس ومرض اﻹيدز لم يتم التطرق إليها إلا في التشريع المتعلق بالصحة العامة. |
Su objetivo central es preparar material educativo e instruir a los jóvenes con discapacidad sobre el problema del VIH/SIDA y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويركّز هذا المشروع على إعداد المواد التثقيفية وعلى توفير التدريب للشباب ذوي الإعاقة بشأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El problema del VIH/SIDA requiere constante atención. | UN | وتحتاج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى اهتمام مستمر. |
Mi delegación quisiera regresar al tema del VIH/SIDA, el cual, aún más que la malaria, es el problema número uno de salud en todo el mundo. | UN | ويود وفد بلادي أن يعود إلى مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز الذي يشكل أول مشكلة صحية عامة في جميع أنحاء العالم، أكثر من الملاريا. |
La Comisión de Estupefacientes examinó la cuestión del VIH/SIDA en su serie de sesiones operacional. | UN | 47 - وبحثت لجنة المخدرات مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدزفي الجزء التنفيذي من دورتها. |
5. Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva opina que es necesario que la Secretaría formule una política sobre el modo en que las misiones de mantenimiento de la paz deben hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA. | UN | 5- في الوقت نفسه، ترى اللجنة أن هناك حاجة لصياغة سياسات تتبعها الأمانة العامة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها بعثات حفظ السلام مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
También se refirió a la cuestión del VIH/SIDA que, como los conflictos armados, representaba una amenaza para la seguridad de la humanidad. | UN | كذلك تناولت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تُعتبر مع الصراع المسلح تهديداً لأمن البشرية. |
En el capítulo IV se examina la cuestión del VIH/SIDA y la tortura. | UN | ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب. |
En el capítulo IV se examina la cuestión del VIH/SIDA y la tortura. | UN | ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب. |
Como se definió en la Conferencia de 1994, la salud reproductiva incluye la cuestión del VIH/SIDA. | UN | ووفقا للمحدد في المؤتمر المعقود في عام 1994، فإن الصحة الإنجابية تشمل مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se han logrado progresos en las medidas para hacer frente a la cuestión del VIH/SIDA en Timor-Leste. | UN | 13 - وقد أحرز تقدم باتخاذ خطوات لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي. |
10. la cuestión del VIH/SIDA se ha abordado mediante un enfoque multisectorial. | UN | 10 - ومضت تقول إنه جرى اتخاذ نهج متعدد القطاعات إزاء مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la cuestión del VIH/SIDA está incluida en los planes de estudio de las escuelas intermedias y secundarias y las universidades. | UN | كما تم تضمين مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج الدراسية للمدارس المتوسطة والثانوية والجامعات والكليات. |
El año pasado, el Presidente del Consejo de Seguridad fue invitado a hacer uso de la palabra en el Consejo Económico y Social sobre el problema del VIH/SIDA. | UN | وفي السنة الماضية، دُعي رئيس مجلس الأمن إلى التحدث أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se han producido programas de vídeo de " La ONU en Acción " acerca del problema del VIH/SIDA, así como sobre el desarrollo económico y social sostenible en los países de la SADC. | UN | وأنتجت برامج مرئية في إطار برنامج منجزات الأمم المتحدة عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
No es exagerado decir que el problema del VIH/SIDA exige no menos atención que otros problemas relativos a la seguridad internacional, tales como la proliferación de armas de destrucción en masa o el terrorismo. | UN | وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتطلب اهتماما لا يقل عن الاهتمام الموجه لغيرها من المسائل الخاصة بالأمن الدولي، كانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Mesa redonda sobre la búsqueda de cauces innovadores para abordar el problema del HIV/SIDA (organizada por la Misión Permanente de los Estados Unidos) | UN | حلقة نقاش بشأن " السبل الابتكارية لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة) |
El jueves 30 de noviembre, de las 13.15 a las 14.45 horas, se realizará en la Sala 5 una mesa redonda sobre la búsqueda de cauces innovadores para abordar el problema del HIV/SIDA, organizada por la Misión Permanente de los Estados Unidos. | UN | تعقد حلقة نقاش بشأن " السبل الابتكارية لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، تنظمها بعثة الولايات المتحدة، يوم الثلاثاء، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 5. |
Estamos además participando activamente en programas de las Naciones Unidas que se ocupan del tema del VIH/SIDA. | UN | ونقوم بدور نشط أيضا في برامج الأمم المتحدة التي تعالج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
En algunos, los coordinadores residentes proporcionaron orientación sustantiva en cuestiones intersectoriales tales como El virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) o las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). | UN | وطلب في بعض البلدان إلى المنسقين المقيمين تولي القيادة الفنية في المسائل الشاملة لعدة جوانب مثل مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |