Es sólo cuestión de tiempo para que uno de ustedes encuentre al otro con otra mujer en la cama. | Open Subtitles | فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى |
Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا. |
Pensé que era sólo cuestión de tiempo para que hallaran el modo de recibir su debida compensación. | Open Subtitles | توقّعت أن مسألة وقتٍ فقط حتى يجدوا طريقة ليحصلوا على ما يريدونه |
Si le capturan, es solo cuestión de tiempo hasta que sepan que estamos aquí. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا. |
Es sólo una cuestión de tiempo que alguien te encuentre y te conviertas en la recompensa. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة |
Sólo es cuestión de tiempo el que los medios se de cuenta de que elevamos el nivel de las medidas de seguridad. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ فقط حتى تلتقط الإعلام الإجراءات الأمنية المشددة |
Sería sólo cuestión de tiempo para que estuviera poniéndola en tu trasero. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ قبل أن أبدأ بإدخالهِ عميقاً |
Bueno, sólo era cuestión de tiempo hasta que desapareciera todo el dinero. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كانت مسألة وقتٍ فحسب حتّى تتلاشى كلّ هذه الأموال |
Tenemos a personas mirando el video de seguridad en este momento. Es sólo cuestión de tiempo antes de que descubran lo que hizo. | Open Subtitles | لدينا أناس ينظرون في لقطات كاميرا الأمن الآن إنّها مسألة وقتٍ فحسب قبل أن يكتشفوا ما فعلتَ |
Aumenté la suma de la póliza porque su muerte era cuestión de tiempo. | Open Subtitles | لقد رفعتُ التأمين لأنّ الموت كان مُجرّد مسألة وقتٍ. |
Y normalmente, sólo es cuestión de tiempo que antes o después lo demuestren. | Open Subtitles | ودائماً تكون مسألة وقتٍ حتّى أُرسِهم جميعاً على وفاقٍ صانعاً منهم عرضاً مميّزاً. |
Es sólo una cuestión de tiempo que te atrapen. | Open Subtitles | ليست إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يقبضوا عليك. |
Sabía que cometerías un error, pastor. Era cuestión de tiempo. | Open Subtitles | كنتُ أعرف أنّك سترتكب خطأً أيّها الراعي كان الأمر مسألة وقتٍ و حسب |
Solo es cuestión de tiempo que nos lleguen los resultados de balística. | Open Subtitles | ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل مُطابقة المقذوفات. |
Es solo cuestión de tiempo que os encuentren los alienígenas. | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى يجدكَ الفضائيون |
Es sólo cuestión de tiempo que el fuego consuma todo el oxígeno de la habitación. | Open Subtitles | إنّها مُجرّد مسألة وقتٍ قبلما يمتصّ الحريق كلّ الأكسجين من الغرفة. |
Es cuestión de tiempo para que tomen la ciudadela. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقتٍ لا غير حتى يأخذوا القلعة |
No con esas palabras, pero creo que es cuestión de tiempo. | Open Subtitles | ليس تماماً و لكنني أظنّها مسألة وقتٍ فحسب |
Era sólo cuestión de tiempo para que descubriera cómo hacerlo, y cuando lo hiciese, alguien tendría que reemplazarme. | Open Subtitles | و ما كانتْ إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يكتشف الطريقة، و عندما قتلني... .. على أحدٍ أن يحلّ محلّي |
Como decía, y lo digo a título personal, es solo cuestión de tiempo que alguien más introduzca estos valores y obtenga los mismos resultados, si es que no lo han hecho ya. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول، أتحدّث خارج السجّلِ إنّها مسألة وقتٍ فقط لكي يضع أحدهم هذه الأرقام و يَخرُج بنفسِ النتائج التي وَصلنا لها |