responsable de una serie de ataques contra las FDI en la Ribera Occidental en los que no habían resultado muertos soldados. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير المساعد في قسم الشؤون المالية والميزانية والإدارة مسؤول عن هذا النشاط. |
encargado de diversas tareas administrativas relacionadas con las actividades ordinarias del Centro. | UN | مسؤول عن مختلف المهام اﻹدارية فيما يتعلق بالعمليات اليومية للمركز. |
La División de Gestión de Servicios y Locales cuenta con un único funcionario encargado de las operaciones de más de 20 sistemas distintos. | UN | ويوجد في شعبة إدارة المرافق موظف واحد مسؤول عن العمليات التنفيذية المؤكدة ﻷكثر من ٠٢ نظاما من نظم التطبيق المختلفة. |
se encarga de la asistencia de secretaría para proyectos relacionados con África. | UN | مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا. |
iii) La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, que se encarga de la administración y los servicios que precisa el Tribunal. | UN | ' 3‛ قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء، وهو مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة وخدمتها؛ |
La Oficina de Planificación y Coordinación de Programas es responsable de la supervisión y evaluación y realiza las siguientes actividades: | UN | الموارد مطلوبة في إطار دعم البرنامج، ومكتب التخطيط وتنسيق البرامج مسؤول عن الرصد والتقييم، ويضطلع بالمهام التالية: |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
El Grupo es responsable de impulsar la labor en todas estas esferas. | UN | والفريق مسؤول عن دفع العمل قدما في جميع هذه المجالات. |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
El Secretario General estará encargado de la ejecución de la cooperación multilateral de la Comunidad financiada por el Fondo Multilateral Único. | UN | واﻷمين العام مسؤول عن أداء دور رائد في التعاون الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف الممول من الصندوق الموحد المتعدد اﻷطراف. |
Funcionario encargado de las relaciones bilaterales con algunos países de Europa occidental | UN | مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية. |
Representante: Sr. Pascal Désiré Missongo, Ministro de Justicia, encargado de los derechos humanos. | UN | الممثل السيد باسكال ديزيريه ميسونغو، وزير العدل، مسؤول عن حقوق الإنسان |
Él se encarga de la parte australiana del Sindicato del Crimen Internacional. | Open Subtitles | إنه مسؤول عن تحقيقات الجانب الإسترالي في نقابة الجرائم العالمية. |
se encarga de la administración general, el personal, las adquisiciones y las finanzas de la misión; asume control administrativo diario de la misión. | UN | مسؤول عن الادارة العامة والموظفين والمشتريات والشؤون المالية للبعثة؛ ويضطلع بمهمة الرقابة الادارية اليومية على البعثة. |
se encarga de supervisar la situación política local y asesorar al Jefe de los Observadores Militares; consulta con la Sede y la asesora al respecto. | UN | مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة. |
Hace cuatro años estabas a cargo de una investigación de una serie de asesinatos. | Open Subtitles | منذ أربعة سنوات أنت كنت مسؤول عن التحقيق فى سلسله من الجرائم. |
Actualmente la UNOMIL cuenta con un oficial de derechos humanos que se ocupa de investigar y notificar las violaciones en esta esfera. | UN | ويوجد في الوقت الحالي موظف لحقوق اﻹنسان تابع للبعثة مسؤول عن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها. |
encargada de inversiones institucionales, gestión de bienes, actividades del mercado de capitales, actividades bancarias y de custodia | UN | مسؤول عن الاستثمار المؤسسي وإدارة اﻷصول وأنشطة أسواق رأس المال وأنشطة المصارف والحراسة |
Es responsabilidad de la comunidad nuclear fomentar la seguridad nuclear de manera más universal. | UN | والمجتمع النووي مسؤول عن تعزيز الأمان النووي بأسلوب ذي صبغة عالمية أكبر. |
Hasta entonces, la comunidad internacional seguirá siendo responsable del bienestar de los refugiados. | UN | وإلى أن يتم ذلك، فإن المجتمع الدولي مسؤول عن رفاهية اللاجئين. |
A menudo se invocan las leyes de necesidad para sancionar a los responsables de los lugares de culto ilegales. | UN | ويستند إلى قوانين الضرورة لمعاقبة كل مسؤول عن أماكن للعبادة غير مشروعة. |
encargado del sector de suministros de socorro distintos de los alimentos. | UN | مسؤول عن قطاع البنود الغوثية غير الغذائية. |
El Gobernador, nombrado por la Reina, tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. | UN | والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة. |
Ian Smith fue responsable por la muerte de más de 50.000 personas de mi pueblo. | UN | إن ايان سميث مسؤول عن وفاة أكثر من 000 500 نسمة من شعبي. |
El Secretario de la Comisión se encargará de tomar todas las disposiciones relativas a la labor de la Comisión, incluidas las disposiciones para las reuniones de la Comisión. | UN | أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها. |
En materia de cuidado de la salud, la cónyuge ayudante se beneficia de un seguro de enfermedad en calidad de persona a cargo del esposo. | UN | ومن حيث الرعاية الصحية فإن القرينين المتعاونين يستفيدان من الضمان الصحي باعتبار أن أحدهما مسؤول عن اﻵخر. |