Las personas son responsables unos de otros, aún de los parásitos. | Open Subtitles | الناس مسئولون عن بعضهم البعض حتى لو كان مصابًا بالقمل |
Sin embargo, debo decir, nosotros, o al menos Wilmer, somos responsables del fuego | Open Subtitles | رغم اننا, او على الأقل, ويلمر, كنا مسئولون عن الحريق, |
No, nosotros la trajimos a este mundo... somos responsables de lo que pase. | Open Subtitles | كلا. نحن قد جلبناه إلى هذا العالم نحن مسئولون عن ما يحدث |
También significa que los diseñadores ya no son consultores, sino maestros a cargo del crecimiento del capital creativo de la próxima generación. | TED | و هذا أيضا يعني أن المصممين لم يعودوا مستشارين, و لكننا معلمين, و نحن مسئولون عن تنمية كمية الابداع في الجيل القادم. |
Y se me ocurre que algún capullo de la 15 es el responsable. | Open Subtitles | وأنا أشك في بعض الحثالة في الدائرة 15 أنهم مسئولون |
Somos responsables por la posible pérdida de 50 vidas. | Open Subtitles | ما نحن مسئولون عنه هو احتمال خسارة 50 روح. |
Si somos los responsables de la invasión, no podemos permitir que esto ocurra. | Open Subtitles | . بما إننا مسئولون عن هذا الغزو لا يمكن أن نسمح لهذا بالحدوث |
Si alguno de ustedes oculta información todos serán considerados responsables. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي أحد منكم يُخباً أيه معلومات فستكونون جميعاً مسئولون أمامي |
Vosotros lo hacéis, le pedís perdón y lo hacéis, y no os dais cuenta de que sois los responsables. | Open Subtitles | كلكم تعاملونه هكذا كلكمتشتكونوتقلقون, و أنتم لا ترون أنكم مسئولون |
¿Qué piensas hacer con esta persona... de la que ahora somos responsables? | Open Subtitles | و ماذا تنوون القيام به مع هذا الشخص الذى نحن مسئولون عنه الآن ؟ |
Empezando desde ahora... solo los miembros de la DIS serán... responsables de esta operación. | Open Subtitles | بدءا من الآن فقط عملاء دى ,أى ,إس سيكونوا مسئولون عن هذه العملية |
¿Son los mayordomos los responsables del mantenimiento del túnel? | Open Subtitles | هل المنظمون مسئولون عن الحفاظ على النفق ؟ |
Pero somos tan responsables de las cosas que hacemos como las cosas que no hacemos. | Open Subtitles | لكننا فقط مسئولون على الأشياء التي نفعلها بقدر الأشياء التى لم نفعلها. |
Todos sois responsables de vuestros arreglos para llegar a casa y hagáis lo que hagáis después, no quiero saberlo. | Open Subtitles | كلكم مسئولون عن العودة الى أدراجكم بانفسكم وايا كان الذي سوف تقومون بفعله انا لا اريد ان اعرف |
Hay otros responsables del asesinato del amigo iraní de tu padre. | Open Subtitles | هناك آخرون مسئولون عن اغتيال صديق والدك الايرانى |
Son los responsables de la protección de deepnet, criptoanálisis, defensa cibernética, extracción de datos... y un programa llamado "Clockwork". | Open Subtitles | أنتم مسئولون عن الإنقاذ عبر الإنترنت تحليل الشفرات،الدفاع عبر الإنترنت، إستخراج البيانات.. وبرنامج يدعى" كلوك ورك" |
¿Los mayordomos son los responsables del mantenimiento del túnel? | Open Subtitles | هل المنظمون مسئولون عن الحفاظ على النفق ؟ |
Médico a cargo, Dr. Galin J. Peterson y Dr. Ferdinand Kov oskis. | Open Subtitles | الأطبّاء مسئولون, الدّكتور جالين جيه . بيترسون و أوسكيس الدّكتور فرديناند كوف |
Porque si hay alguien más a cargo, me gustaría hablar con ellos por favor. | Open Subtitles | لإنه ان كان هناك اشخاص مسئولون اخرون اود ان اتحدث اليهم لو سمحتم |
Una banda, un sonido, significa que uno es responsable del otro. | Open Subtitles | ..فرقة واحدة, صوت ٌ واحد يعني أنكم جميعاً مسئولون عن بَعضكم البعض |
Pero quiero decirte que como padre, eres responsable ante Dios por la posición de influencia que ÉI te ha dado. | Open Subtitles | ولكني أخبركم كأب بأنكم مسئولون أمام الله لموقعكم المؤثر الذي أعطاكم اياه |
¿Acaso que el dinero llegue a las clases bajas o que el hombre de a pie se beneficie o no de sus resoluciones no son su responsabilidad también? | Open Subtitles | هل تصل هذه الأموال لمستوى القاعدة؟ هل يستفيد الرجل العادى من هذه القرارات؟ أليسوا مسئولون عن ذلك أيضا؟ |
En agosto de 2008, oficiales públicos de los Emiratos observaron que el 40% de los 1.098 campos de trabajo del país habían violado las regulaciones mínimas de salud y seguridad antincendios. | TED | في أغسطس 2008، لاحظ مسئولون إمارتيون أن 40 في المائة من مخيمات العُمّال ال 1098 في البلاد أنتهكت الحد الأدنى لقوانين الصحة والسلامة من الحرائق. |