"مسائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • vespertinas
        
    • nocturnas
        
    • por la noche
        
    • nocturnos
        
    • horario nocturno
        
    • de noche
        
    • nocturna
        
    • vespertina
        
    • de tarde
        
    • por la tarde
        
    • por las tardes
        
    • Perpetuo Socorro
        
    No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. UN ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    También se han previsto sesiones vespertinas del plenario en caso de que resulten necesarias. UN ووضعت الترتيبات أيضاً لعقد جلسات مسائية للجنة بكامل هيئتها إذا اقتضت الحاجة.
    La Mesa debe también examinar la posibilidad de reunirse en sesiones nocturnas, a partir de las 18 horas, con todos los servicios de reuniones. UN وأضاف إنه يتعين على المكتب أيضا أن يدرس إمكانية عقد جلسات مسائية بعد الساعة السادسة مساء مصحوبة بخدمات اجتماعات كاملة.
    Las escuelas ofrecen también clases nocturnas para adultos que desean adquirir conocimientos de administración doméstica y aprender artes y oficios. UN وتنظم المدارس أيضا دروسا مسائية للكبار الراغبين في تعلم الادارة المنزلية واكتساب المهارات الحرفية.
    En todo caso, no se deberían celebrar reuniones por la tarde o por la noche en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN وعلى أية حال، يجب ألا تكون هناك جلسات مسائية أو ليلية في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    - Organizar y administrar cursos para adultos y cursos nocturnos en diversos centros. UN :: تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية في مراكز مختلفة.
    También se ofrecen clases de inglés para profesionales en horario nocturno. UN وتقدم أيضا فصول مسائية لتعلم الانكليزية الفنية.
    No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fines de semana. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fines de semanas. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fines de semanas. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Además, los miembros tendrán la noche libre, ya que no habrá sesiones nocturnas. UN باﻹضافة الى ذلك، سيكون اﻷعضاء أحرارا في الفترات المسائية ﻷنه لن تكون هناك جلسات مسائية.
    Unos 2.500 adultos asisten a clases nocturnas de segunda enseñanza. UN ويحضر حوالي ٠٠٥ ٢ من البالغين صفوفاً مسائية في التعليم الثانوي العالي.
    Habida cuenta de las circunstancias, el Presidente exhorta a la Comisión a considerar la posibilidad de celebrar sesiones los sábado, lo cual sería mejor que programar sesiones nocturnas. UN وفي ضوء هذه الظروف، دعا اللجنة إلى النظر في عقد جلسات في أيام السبت؛ واستصوب أيضا عقد جلسات مسائية.
    Los cursos suelen impartirse por la noche, a tiempo parcial. UN وهذه الدورات تكون مسائية في العادة وعلى أساس عدم التفرغ.
    Sin embargo cabe recordar que la Comisión no podrá permitirse el lujo de prorrogar sus reuniones más allá de la tercera semana ni de celebrar sesiones por la noche ni en los fines de semana. UN واستدرك أن يقولوا إنه ينبغي التذكير بأن اللجنة ليس لها أن تمدد جلساتها إلى ما بعد الأسبوع الثالث أو أن تعقد جلسات مسائية أو جلسات في أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    Malta tiene una larga tradición de organizar y gestionar cursos para adultos y cursos nocturnos para los estudiantes y adultos en diversos centros. UN وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة.
    También se ofrecen clases de inglés para profesionales en horario nocturno. UN وتقدم أيضا فصول مسائية لتعلم الانكليزية الفنية.
    De ser necesario, se celebrarán sesiones de noche. UN وقد تُعقد جلسات مسائية إذا اقتضت الحاجة.
    En la actualidad hay 3.842 estudiantes matriculados en las universidades que ofrecen la posibilidad de realizar estudios en modalidad nocturna, de los que un 19% son mujeres. UN ويوجد حالياً 842 3 طالباً ملتحقين بجامعات مسائية من بينهم 19 في المائة من النساء.
    No creemos que sea necesario celebrar una reunión plenaria vespertina. UN ولا نرى الحاجة إلى عقد جلسة عامة مسائية.
    Sesión de tarde Debate del grupo sobre desastres naturales UN جلسة مسائية فريق مناقشة بشأن الكوارث الطبيعية
    Por su parte, el orador dice que está dispuesto a colaborar con las delegaciones interesadas durante una sesión que se celebre por la mañana o por la tarde. UN وقال إنه مستعد من جهته للعمل مع الوفود المعنية أثناء جلسات صباحية أو مسائية.
    En mi pueblo es invierno aquí hace calor y se puede caminar por las tardes. Open Subtitles في بلادي، أتى فصل الشتاء والمكان هـنا دافيء بما يكفي لتمشية مسائية
    Rezo de vísperas en honor de las víctimas del ataque cometido el 31 de octubre de 2010 contra la Iglesia Católica Siria Nuestra Señora del Perpetuo Socorro (organizado por la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, la Diócesis de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro de Newark (Siria) y la Archidiócesis de Nueva York) UN إقامة صلاة مسائية ترحما على أرواح ضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more