"مسابقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • concursos
        
    • competiciones
        
    • concurso
        
    • competencias
        
    • certámenes
        
    • exámenes
        
    • juegos
        
    • competencia
        
    • oposición
        
    • las oposiciones
        
    • juego
        
    • torneos
        
    Juez en más de una oportunidad en los concursos de Jessup Moot de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional UN قاض في أكثر من مناسبة في مسابقات ' جيساب موت` التي تجريها الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي.
    En Bangladesh, Indonesia y el Pakistán se organizaron concursos de ensayos sobre la microfinanciación. UN ونظمت مسابقات في كتابة المقال عن التمويل الصغير في إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش.
    Se observó que los premios y los concursos en las escuelas podían ayudar a generalizar las técnicas de pensamiento creativo. UN وأشير إلى أن منح جوائز وتنظيم مسابقات في المدارس يمكن أن يساعد على نشر مهارات التفكير الإبداعي.
    El rugby es una excepción, dado que la mayoría de poblados tienen clubes de rugby que participan en competiciones organizadas. UN ويستثنى من ذلك الرغبي بالنظر إلى أنه توجد في معظم القرى نوادي رغبي تشترك في مسابقات منظمة.
    Si yo fuera jueza, tú ganarías el concurso de belleza, sin duda. Open Subtitles لو كنت قاضية لكنت ستربح فى مسابقات الايدى لاسفل للجمال
    El KSC tiene actividades de proyección hacia el exterior que incluyen la organización de competencias entre estudiantes nacionales y la preparación de pronósticos de eventos de la aurora borealisis a Swedish governmental research institute carrying out basic research on sSpace pPhysics. UN ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي.
    Participación en concursos internacionales de dibujo infantil UN المشاركة في مسابقات عالمية لرسوم الأطفال
    Los concursos son una manera de obtener buenos diseños, pero no la única. TED مسابقات التصميم هي طريقة للحصول على تصميم جيد، لكنها ليست الوحيدة.
    a hacer concursos, concursos literarios. Pero ya ve como lo han destrozado todo. Open Subtitles ،ولعمل مسابقات تدوينية ولكن بامكانك أن ترى كيف دمروا كل شيء
    Los periódicos de nuestros países realizarán concursos de ensayos, y varias revistas regionales y locales cubrirán también los actos conmemorativos. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Las distintas jerarquías se fueron llenando con concursos periódicos. UN وتم شغل الوظائف بصورة دائمة عن طريق إجراء مسابقات تنافسية دورية.
    Se alienta a los comités nacionales a que organicen, cuando sea posible, concursos nacionales de mejores prácticas. UN تشجع اللجان الوطنية على القيام، حيثما أمكن، بتنظيم مسابقات وطنية تتعلق بأفضل الممارسات.
    En Nueva York, Ginebra y Viena los comités de personal han organizado programas en homenaje al aniversario, inclusive una encuesta sobre opiniones del personal, concursos literarios, exposiciones fotográficas y actos culturales. UN وفي نيويورك وجنيف وفيينا نظمت لجان الموظفين برامج للاحتفال بالذكرى السنوية، بما في ذلك استطلاع رأي الموظفين، وإجراء مسابقات أدبية، وإقامة معارض للصور وعقد مناسبات ثقافية.
    " Marie Kapere presentó las ventajas e inconveientes de los concursos de belleza, pero acabó admitiendo que estaba en contra de ellos. UN " وطرحت ماريا كابير مزايا وعيوب مسابقات ملكات الجمال ولكنها اعترفت فيما بعد أنها تعارض هذه المسابقات في الواقع.
    Dijo que los concursos de belleza habían cambiado a lo largo de los años y que ya no explotaban tanto a la mujer como en el pasado. UN وقالت إن شكل مسابقات ملكات الجمال قد تغير على مر السنين ولم تعد استغلالية كما كانت في الماضي.
    Muchos países, como la India y Sudáfrica, organizaron concursos nacionales. UN ونظم كثير من البلدان مثل جنوب أفريقيا والهند مسابقات في جميع أنحاء البلد.
    Se organizan varias competiciones que tienen por objeto desarrollar la capacidad atlética de los niños. UN وتنظم عدة مسابقات بحسب القدرات الرياضية لﻷطفال.
    También se organizan representaciones de baile, canción, teatro y pintura y competiciones de gimnasia y natación. UN كذلك تنظم مسابقات للرقص والغناء وفنون المسرح والرسم واﻷلعاب الرياضية الخفيفة والسباحة.
    Cuando era joven, fui a un concurso y gané un suministro de por vida de cuchillas de afeitar. Open Subtitles في العشرينات من عمري ظهرت في برنامج مسابقات و فزت بمخزون مدى الحياة من الشفرات
    La organización participó también en las competencias internacionales " Abilympics " celebradas en la India en 2003. UN وقد شاركت هذه المنظمة أيضاً في مسابقات الألعاب الأولمبية الدولية للمعوقين التي جرت في الهند في عام 2003.
    Desde 1979 las mujeres han estado en la vanguardia de las protestas contra los certámenes de belleza. UN ومنذ عام 1979، والنساء في طليعة المحتجين على مسابقات الجمال.
    Su Gobierno concede subvenciones a unos 40.000 estudiantes que han obtenido las mejores calificaciones en los exámenes de ingreso. UN وتقدم حكومتها المنح لحوالي 000 40 طالب حققوا أعلى الدرجات في مسابقات الدخول.
    Ay vamos, habrá otros juegos. Dulce victoria. Open Subtitles تعالى سيكون هناك مسابقات اخرى النصر الجميل
    Se organizó también una competencia amistosa de maratón, voleibol, tenis de mesa y bádminton, para mujeres. UN ونُظمت مسابقات ودية للنساء في ألعاب سباق الماراثون وكرة الطائرة وكرة الطاولة والبادمينتون.
    El nombramiento de los jueces se organiza de forma que se mantenga su independencia y se accede al cargo por oposición. UN وأسلوب تعيين القضاة يضمن استقلالهم وهو يقوم على أساس مسابقات تنافسية.
    Además, según algunos indicios, las mujeres tienen una tasa de participación más baja que los hombres en las oposiciones de promoción. UN وفوق ذلك ، هناك ما يبين أن المرأة تشارك بمعدل أدنى من معدل الرجل في مسابقات الترقي .
    Voy a ganar un nuevo Corvette en esta demostración del juego. Open Subtitles سأفوز بـ"كورفيت" جديدة في برنامج مسابقات.
    Han estado usando tinte vegetal en los torneos de TV durante varios años. Open Subtitles لقد كانوا يستخدمون صبغة خضراء في مسابقات التلفاز لسنوات عدة طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more