En primer lugar, debe ayudar a la secretaría a concebir programas que reflejen las intenciones de los órganos legislativos sin traicionarlas. | UN | فأولا، يجب عليها مساعدة الأمانة العامة في وضع برامج تبين نوايا الهيئات التداولية بدون الكشف عن هويتها. |
Egipto está dispuesto a dar a conocer su experiencia a fin de ayudar a la secretaría a que analice más a fondo la posibilidad de canjes de títulos de deuda. | UN | وأعرب عن استعداد مصر لتقديم خلاصة تجربتها من أجل مساعدة الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانيات إبدال الديون ببرامج تنموية. |
Acogiendo con satisfacción los esfuerzos realizados por Alemania, en consulta con las Partes, para ayudar a la secretaría a elaborar el proyecto de formato normalizado para la presentación de informes, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها ألمانيا، بالتشاور مع الأطراف، في مساعدة الأمانة في وضع شكل الإبلاغ الموحد، |
La asistencia de la secretaría y un diálogo más estrecho entre el CPC y los órganos y servicios pertinentes son de vital importancia para la labor efectiva de ese Comité. | UN | وقال إن مساعدة الأمانة العامة، فضلا عن الحوار اللصيق بين اللجنة والهيئات والدوائر المختصة، لا يقدران بثمن فيما يختص بفعالية تنفيذ عمل اللجنة. |
El grupo de trabajo oficioso examinaría también otros mecanismos que ayudaran a la Secretaría a aumentar su eficiencia en materia de comunicación con las organizaciones de países en desarrollo. | UN | وسوف يستكشف الفريق العامل غير الرسمي آليات إضافية أخرى يكون من شأنها مساعدة الأمانة في أن تكون أكثر كفاءة في اتصالها بالمنظمات من البلدان النامية. |
Otra prioridad es prestar asistencia a la Secretaría con miras a lograr que esta considerable inversión se traduzca en resultados tangibles de aumento de la eficiencia y la eficacia. | UN | ومن المسائل الأخرى في هذه الأولويات مساعدة الأمانة العامة لكي تكون هناك استفادة ملموسة من حيث زيادة كفاءة الاستثمار في هذا المجال وفعاليته. |
Sudáfrica se propone ayudar a la secretaría a encontrar candidatos adecuados. | UN | وقالت إن جنوب أفريقيا تعتزم مساعدة الأمانة على التعرّف على المرشحين المناسبين. |
Como ninguna de las Partes se propuso como país encargado para seguir desarrollando el análisis jurídico, se contrató a un consultor para ayudar a la secretaría. | UN | ونظراً لعدم وصول أي عرض من أي طرف للعمل كبلد رائد لمواصلة وضع التحليل القانوني، فقد عُيِّن لاحقاً مستشارٌ بهدف مساعدة الأمانة. |
Los resultados de este sondeo podrían ayudar a la secretaría a mejorar sus abordajes para llegar a los interesados a partir de 2016. | UN | ومن شأن نتائج هذا الاستقصاء مساعدة الأمانة على تحسين نُهجها إزاء الوصول إلى أصحاب المصلحة بدءاً من عام 2016. |
97. El Comité mencionó las ofertas recibidas de algunas organizaciones internacionales de ayudar a la secretaría en la preparación de las secciones pertinentes de dichos documentos. | UN | 97 - لاحظت اللجنة العروض الواردة من بعض المنظمات الدولية المشاركة بشأن مساعدة الأمانة في إعداد الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق. |
10. Invita a las Partes y a otros interesados a ayudar a la secretaría en la elaboración de esos indicadores. | UN | 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات. |
11. Invita a las Partes y a otros interesados a ayudar a la secretaría en la elaboración de dichos indicadores. | UN | 11 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات. |
10. Invita a las Partes y a otros interesados a ayudar a la secretaría en la elaboración de esos indicadores. | UN | 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات. |
A partir de la segunda edición de la Lista consolidada, se incluyó un cuestionario con objeto de ayudar a la secretaría a determinar el uso que se le está dando. | UN | 17 - وبدءا من الإصدار الثاني من القائمة الموحدة، أُدرج فيها استبيان بهدف مساعدة الأمانة العامة في التعرف على الاستعمالات التي يُستفاد فيها من القائمة. |
El Grupo de Trabajo analizó detenidamente las disposiciones para ayudar a la secretaría en los preparativos del segundo período de sesiones de la Conferencia. | UN | 20 - وناقش الفريق العامل بإسهاب ترتيبات مساعدة الأمانة على التحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر. |
El Grupo de Trabajo analizó detenidamente las disposiciones para ayudar a la secretaría en los preparativos del segundo período de sesiones de la Conferencia. | UN | 20 - وناقش الفريق العامل بإسهاب ترتيبات مساعدة الأمانة على التحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر. |
iii) ayudar a la secretaría a obtener financiación para el consumo y la producción sostenibles, como, por ejemplo, contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para programas descrito en el párrafo 72; | UN | ' 3` مساعدة الأمانة على ضمان التمويل فيما يتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، ويشمل ذلك تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للبرامج المذكور في الفقرة 72 أدناه؛ |
La delegación de los Estados Unidos de América agradecería la asistencia de la secretaría para que la presente hoja informativa se publique y distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسيكون وفد الولايات المتحدة من الشاكرين لو تلقى مساعدة الأمانة في إصدار وتعميم تلك الصحيفة بوصفها من وثائق مؤتمر نزع السلاح الرسمية. |
48. La asistencia de la secretaría y el MM al proceso de formulación y alineación de los PAN está aumentando y los países Partes afectados tratan cada vez más de obtener esta asistencia. | UN | 48- تتزايد مساعدة الأمانة والآلية العالمية لعملية وضع ومواءمة برامج العمل الوطنية، وتلتمس البلدان الأطراف المتأثرة هذه المساعدة أكثر فأكثر. |
El Grupo de Trabajo invitó a los Estados miembros a que ayudaran a la Secretaría en la tarea de encontrar expertos o fuentes de información adecuadas en las diversas especialidades abordadas por los instrumentos internacionales de que se trataba. | UN | ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة. |
El Grupo de Trabajo invitó a los Estados miembros a prestar asistencia a la Secretaría en esa tarea, concretamente buscando expertos apropiados y fuentes de información respecto de los diversos temas específicos abarcados por los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Es importante que se incluya toda información que se considere pertinente, para que la secretaría pueda identificar el informe. | UN | ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير. |
Espera que el grupo de trabajo sobre contribuciones voluntarias preste asistencia a la Secretaría a fin de mejorar la realización de las actividades de cooperación técnica. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن الفريق العامل المعني بالتبرعات من مساعدة الأمانة في تعزيز إنجاز أنشطة التعاون التقني. |
Se espera que se habrá de exigir a los consultores que presten asistencia a la secretaría en el desarrollo de los componentes del modelo. | UN | ومن المتوقع أن يطلب إلى خبراء استشاريين مساعدة الأمانة العامة على إعداد عناصر النموذج. |