Los cazas observaron a 20 pasajeros que desembarcaban del helicóptero. | UN | ورأت الطائرات المقاتلة ٢٠ مسافرا ينزلون من الطائرة العمودية. |
El helicóptero violó la zona de prohibición de vuelos al aterrirzar en la pista de Zaluzani y transportar a Knin a 15 pasajeros sin autorización. | UN | وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن. |
Solamente al final de la semana se supo con certeza que la víctima, identificada al principio como un hombre de negocios libio, era Shakaki, que viajaba con un nombre supuesto. | UN | ولم يتأكد إلا في نهاية اﻷسبوع أن المجني عليه، الذي ذكر في البداية أنه رجل أعمال ليبي، هو الشقاقي الذي كان مسافرا تحت اسم مستعار. |
He descubierto muchas cosas cuando estuve viajando... y he decidido que es bien estúpido... seguir disparándonos unos a otros y sin ningún resultado. | Open Subtitles | اكتشفت العديد من الأشياء حين كنت مسافرا و قررت انه من الغباء الاستمرار باطلاق النار على بعضنا دون اية نتائج |
Por desgracia para él, su compañero de viaje resultó ser el Presidente del Grupo, quien también viajaba de Bruselas a Monrovia. | UN | ومن سوء حظه أن مقعده في الطائرة كان مجاورا لمقعد رئيس فريق الخبراء الذي كان مسافرا من بروكسل إلى مونروفيا. |
Cuando el helicóptero aterrizó en el aeropuerto, descendieron de él 12 pasajeros que no parecían tener problemas médicos; uno de ellos era un soldado de uniforme. | UN | وعندما هبطت الطائرة في المطار نزل منها ١٢ مسافرا لم يبد أنهم كانوا غير سليمين طبيا، وكان أحدهم جنديا بالزي الرسمي. |
pasajeros para 35 observadores militares, 26 policías civiles y 76 funcionarios de contratación internacional | UN | استنــادا الــى مركبـــات حمولتها ١١٩ مسافرا ﻟ ٣٥ مراقبـــا عسكريا، و ٢٦ من أفراد الشرطة المدنية، و ٧٦ موظفا دوليا |
El número de pasajeros que llegaron por vía aérea ascendió a 7.025. | UN | وبلغ عدد الوافدين جوا ٠٢٥ ٧ مسافرا. هاء - النفط |
Treinta y ocho pasajeros omitieron firmar la exención de responsabilidad. | UN | كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية. |
:: Transporte aéreo de 7.543 pasajeros y 69.662 toneladas de mercancías | UN | :: تم جوا نقل 543 7 مسافرا و 662 69 طنا من البضائع |
Por mar: 26.469 pasajeros dentro de la zona de la Misión | UN | بحراً: نقل 469 26 مسافرا داخل منطقة البعثة |
En la zona de Abu Dis detuvieron al taxi en que viajaba en una barricada sorpresiva. | UN | وفي منطقة أبو ديس، أوقفت سيارة التاكسي التي كان مسافرا فيها عند حاجز طريق مفاجئ. |
A través de este desierto, un joven de Basora llamado Harun... viajaba para unirse a la caravana de su padre sin saber que Alá... en sus designios misteriosos había decidido du destino. | Open Subtitles | كان يقطع هذه الصحراء شاب من البصرة؛ اسمه هارون؛ مسافرا للالتحاق بقبيلة والده؛ لا يعلم أن الله؛ كتب عليه في غيبه؛ |
Bill Gats lo dijo muy bien cuando estaba viajando por Arabia Saudita. | TED | بيل قيتس لخص هذا بشكل جيد جدا عندما كان مسافرا في أنحاء السعودية. |
Si vas viajando por el espacio o sea, pero rápido de verdad como a la velocidad de la luz o así... y de pronto empiezas a gritar "¡Ah, ah!" ¿tú crees que tu cerebro explotaría? | Open Subtitles | مٍثل، إذا كنت مسافرا عبر الفضاء الخارجي، أعني، وأنت تسير بسرعة، مثل سرعة الضوء، تعلم، وفجأة، بدأت تصرخ، |
A todas las unidades el asesino puede estar viajando con ellos. | Open Subtitles | بيترسن هنا لكل الوحدات المجرم قد يكون مسافرا معهم |
El Grupo sí logro contactar a Mikhail Kapylou, quien residía en Abidján pero que se encontraba de viaje en la Federación de Rusia al final del mandato del Grupo. | UN | إلا أن الفريق اتصل بميخائيل كابيلو المقيم في أبيدجان، ولكنه كان مسافرا إلى الاتحاد الروسي في نهاية ولاية الفريق. |
El informe indicaba que en los 62 incidentes habían participado 193 polizones; el número más elevado en un solo incidente fue de 31. | UN | وأفادت التقارير أن حوادث السفر خلسة البالغ عددها ٦٢ شملت ١٩٣ مسافرا؛ وكان أعلى رقم في حادث واحد هو ٣١ مسافرا خلسة. |
Incurrió en una violación al transportar a un pasajero no autorizado desde Posusje a Nova Bila. | UN | وأصبحت انتهاكا عندما نقلت مسافرا غير مأذون به من بوسوسجي إلى نوفابيلا. |
Hace dos días. Dado que viajo, culpaba a la moqueca. | Open Subtitles | قبل يومين، وبما أنني كنت مسافرا ظننت أنّ السبب في الأكل المحلّي |
Si va a viajar, debería montarse ya. | Open Subtitles | لو كنت مسافرا, فالأفضل ان تركب. |
Ya sea un viajero frecuente o si vuela por primera vez... le pido que deje su material de lectura... y preste atención a esta información. | Open Subtitles | وإذا كنت معتادا على السفر أو مسافرا لأول مرة فإني أفضل أن تترك ما تقرأه الان وتتنتبه لهذه المهلومات الهامة |