También ofreció su apoyo y asesoramiento al Presidente del Tribunal y Fiscal General. | UN | وعرض مساندته ومشورته على رئيس القضاة والمدعي العام. |
Mi delegación reitera su apoyo a la importante función que desempeñan las comisiones regionales. | UN | إن وفدي يعرب من جديد عن مساندته للمهمة الكبيرة التي تقوم بها اللجان اﻹقليمية. |
El Consejo de Ministros de Kuwait ha condenado expresamente la acción y ha manifestado su apoyo al pueblo y al Gobierno del Líbano. | UN | وقد أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت إدانته الصريحة لهذا العدوان، كما عبﱠر عن مساندته للبنان حكومة وشعبا. |
El Consejo continúa apoyando la labor de los observadores de derechos humanos en Rwanda en cooperación con el Gobierno de Rwanda. | UN | ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية. |
En la medida en que el proyecto de resolución se basa en las nuevas realidades, consideramos que es fundamental apoyarlo. | UN | وبقدر ما يقوم مشروع القرار على حقائق جديدة، نجد أن مساندته أمـر جوهري. |
Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. | UN | وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة. |
Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. | UN | وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة. |
Para comenzar, mi delegación desea declarar nuevamente su apoyo total a la posición africana de que se le asignen dos puestos permanentes con derecho de veto y otros puestos no permanentes. | UN | ويود وفدي في البداية أن يؤكد مساندته التامة للموقف اﻷفريقي الذي يطالب بمقعدين دائمين مع حق النقض ومقاعد أخرى غير دائمة. |
A este respecto, mi delegación quiere reiterar su apoyo a los trabajos del Comité Especial de Descolonización. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يكرر اﻹعراب عن مساندته لعمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Mi delegación reitera su apoyo al proyecto de resolución presentado por Cuba y votará a su favor. | UN | كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه. |
Una vez más le expreso mi agradecimiento por su apoyo a la labor del Comité. | UN | وأعرب مرة أخرى عن شكري له على مساندته عمل اللجنة. |
Boulle fue el centro de atención de los medios de comunicación a causa de su apoyo a la AFDL. | UN | ولقد اكتسب السيد بول مكانة كبيرة لدى وسائط الإعلام من جراء مساندته لتحالف الجبهات الديمقراطية. |
La Unión Europea expresa también su apoyo al Representante Especial del Secretario General, el Embajador Legwaila. | UN | ويُعرب الاتحاد الأوروبي، أيضا، عن مساندته للسفير ليغويلا الممثل الخاص للأمين العام. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha expresado su apoyo y aliento a esos programas. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعرب عن مساندته وتشجيعه لهذه البرامج. |
En dicha declaración, el Consejo manifestó, entre otras cosas, su apoyo para que se nombrara un asesor especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. | UN | وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
Le agradezco su apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la seguridad en todo el mundo y en particular en mi país, Burundi. | UN | وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص. |
El grupo de trabajo D había reiterado su apoyo a una campaña de información sobre la utilización de múltiples constelaciones GNSS. | UN | وكرَّر الفريقُ العامل دال الإعراب عن مساندته للحملة الإيضاحية للتعريف بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة. |
El Consejo continúa apoyando la labor de los observadores de derechos humanos en Rwanda en cooperación con el Gobierno de Rwanda. | UN | ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية. |
El Sudán hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando el programa de retorno voluntario. | UN | ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية. |
El Consejo reafirma su pleno apoyo al proceso de paz en Guatemala. | UN | ويعيد المجلس تأكيد مساندته التامة لعملية السلام في غواتيمالا. |
La Unión Europea reafirma su pleno apoyo a la labor del Alto Representante. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا مساندته لجهود الممثل السامي. |
¿Barry te avaló? | Open Subtitles | مساندته باري بالنسبة لك؟ |
Él y mi hermana son amigos y ella respondió por ti. | Open Subtitles | هو وأختي والأصدقاء، وأنها مساندته لك. |