"مساندته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su apoyo
        
    • apoyando
        
    • apoyo al
        
    • apoyarlo
        
    • su pleno apoyo
        
    • avaló
        
    • respondió por
        
    También ofreció su apoyo y asesoramiento al Presidente del Tribunal y Fiscal General. UN وعرض مساندته ومشورته على رئيس القضاة والمدعي العام.
    Mi delegación reitera su apoyo a la importante función que desempeñan las comisiones regionales. UN إن وفدي يعرب من جديد عن مساندته للمهمة الكبيرة التي تقوم بها اللجان اﻹقليمية.
    El Consejo de Ministros de Kuwait ha condenado expresamente la acción y ha manifestado su apoyo al pueblo y al Gobierno del Líbano. UN وقد أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت إدانته الصريحة لهذا العدوان، كما عبﱠر عن مساندته للبنان حكومة وشعبا.
    El Consejo continúa apoyando la labor de los observadores de derechos humanos en Rwanda en cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية.
    En la medida en que el proyecto de resolución se basa en las nuevas realidades, consideramos que es fundamental apoyarlo. UN وبقدر ما يقوم مشروع القرار على حقائق جديدة، نجد أن مساندته أمـر جوهري.
    Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. UN وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة.
    Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. UN وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة.
    Para comenzar, mi delegación desea declarar nuevamente su apoyo total a la posición africana de que se le asignen dos puestos permanentes con derecho de veto y otros puestos no permanentes. UN ويود وفدي في البداية أن يؤكد مساندته التامة للموقف اﻷفريقي الذي يطالب بمقعدين دائمين مع حق النقض ومقاعد أخرى غير دائمة.
    A este respecto, mi delegación quiere reiterar su apoyo a los trabajos del Comité Especial de Descolonización. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يكرر اﻹعراب عن مساندته لعمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Mi delegación reitera su apoyo al proyecto de resolución presentado por Cuba y votará a su favor. UN كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه.
    Una vez más le expreso mi agradecimiento por su apoyo a la labor del Comité. UN وأعرب مرة أخرى عن شكري له على مساندته عمل اللجنة.
    Boulle fue el centro de atención de los medios de comunicación a causa de su apoyo a la AFDL. UN ولقد اكتسب السيد بول مكانة كبيرة لدى وسائط الإعلام من جراء مساندته لتحالف الجبهات الديمقراطية.
    La Unión Europea expresa también su apoyo al Representante Especial del Secretario General, el Embajador Legwaila. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبي، أيضا، عن مساندته للسفير ليغويلا الممثل الخاص للأمين العام.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha expresado su apoyo y aliento a esos programas. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعرب عن مساندته وتشجيعه لهذه البرامج.
    En dicha declaración, el Consejo manifestó, entre otras cosas, su apoyo para que se nombrara un asesor especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. UN وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Le agradezco su apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la seguridad en todo el mundo y en particular en mi país, Burundi. UN وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص.
    El grupo de trabajo D había reiterado su apoyo a una campaña de información sobre la utilización de múltiples constelaciones GNSS. UN وكرَّر الفريقُ العامل دال الإعراب عن مساندته للحملة الإيضاحية للتعريف بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة.
    El Consejo continúa apoyando la labor de los observadores de derechos humanos en Rwanda en cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية.
    El Sudán hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando el programa de retorno voluntario. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية.
    El Consejo reafirma su pleno apoyo al proceso de paz en Guatemala. UN ويعيد المجلس تأكيد مساندته التامة لعملية السلام في غواتيمالا.
    La Unión Europea reafirma su pleno apoyo a la labor del Alto Representante. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا مساندته لجهود الممثل السامي.
    ¿Barry te avaló? Open Subtitles مساندته باري بالنسبة لك؟
    Él y mi hermana son amigos y ella respondió por ti. Open Subtitles هو وأختي والأصدقاء، وأنها مساندته لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus