Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
No obstante, unos 300 receptores envían contribuciones al Fondo Fiduciario para Africa Recovery destinadas a la revista. | UN | ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة. |
El Presidente alentó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
Se esperan contribuciones para el Fondo Fiduciario de Francia y Malí. | UN | ومن المنتظر ورود مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من فرنسا ومالي. |
Los Estados deben estudiar la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples de la Alianza para facilitar y promover esa colaboración. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه. |
En cuanto al tema de las finanzas, afirmó que se debía fortalecer la secretaría de la Conferencia e invitó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia Mundial de 1995 sobre la Mujer. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الموارد المالية، ذكرت أنه ينبغي تعزيز أمانة المؤتمر ودعت إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع. |
Por esta razón, con motivo de la preparación del primer informe sobre el Tercer Decenio, el Secretario General aprovecha la oportunidad para reiterar su llamamiento a fin de que se hagan contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | ولهذا اغتنم اﻷمين العام الفرصة المتاحة في تقريره اﻷول هذا عن العقد الثالث ليجدد نداءه لتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
En esa ocasión hice personalmente un llamamiento a los Estados Miembros para que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario del programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya. | UN | وفي ذلك الحين، أصدرت نداء شخصيا إلى الدول اﻷعضاء لتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Expresó su gratitud a los Gobiernos de China, Dinamarca, Namibia, Noruega, la República de Corea y Suiza por sus contribuciones al Fondo Fiduciario y a los Gobiernos de Austria, Bélgica y Dinamarca por proporcionar expertos asociados al Programa. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومات الصين والدانمرك وجمهورية كوريا وناميبيا والنرويج وسويسرا لما قدمته من مساهمات إلى الصندوق الاستئماني ولحكومات استراليا وبلجيكا والدانمرك لما قدمته من خبراء مساعدين للبرنامج. |
Esa asistencia ha consistido principalmente en personal adscrito aunque también se ha recibido ayuda de otro tipo, como contribuciones al Fondo fiduciario. | UN | وجاءت هذه المساعدة بدرجة رئيسية، في شكل موظفين معارين، وإن كانت هناك أشكال أخرى من المساعدة، مثل تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
8. Exhorta a los países desarrollados, cuya participación en los programas de formación profesional ofrecidos en Nueva York y Ginebra es cada vez mayor, a hacer contribuciones o contemplar la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo General; | UN | 8 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو، التي ازدادت مشاركتها في برامج التدريب المضطلع بها في نيويورك وجنيف، أن تقدم مساهمات إلى الصندوق العام أو أن تنظر في زيادة مساهماتها في هذا الصندوق؛ |
Esta iniciativa tuvo como resultado una mayor identificación con la causa y el consiguiente aumento del número de países que proporcionan contribuciones al Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وأفضت المبادرة إلى الزيادة في ملكية السبب وزيادة لاحقة في عدد البلدان التي تقدم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث. |
1. Invita a los gobiernos donantes, las instituciones y otras organizaciones a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario; | UN | 1 - يدعو الحكومات والمؤسسات وسائر المنظمات المانحة إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
Sobre esta base, varias Partes prometieron contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وعلى هذا الأساس، تعهدت عدة أطراف بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Varios países de África han prometido contribuciones al Fondo fiduciario y se prevé que cada Estado miembro participante realizará una contribución mínima a la financiación del Mecanismo. | UN | وتعهد العديد من البلدان الأفريقية بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني ومن المتوقع من كل دولة عضو مشاركة أن تقدم حدا أدنى من التبرعات من أجل تمويل الآلية. |
14. Alienta a que se aporten contribuciones al Fondo fiduciario para la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; | UN | 14 - تشجع على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Desde que se aprobó la resolución 20/14, los siguientes países han aportado contribuciones al Fondo fiduciario de cooperación técnica del Programa: China, 50.000 dólares; Federación de Rusia, 50.000 dólares; y el Sudán, 70.000 dólares. | UN | 75 - تم تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع للبرنامج منذ اعتماد القرار 20/14 من البلدان التالية: الصين، 50000 دولار، والاتحاد الروسي، 50000 دولار، والسودان، 70000 دولار. |
La CP tal vez podría además invitar a las Partes, así como a los gobiernos de los Estados que no son partes, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, a aportar contribuciones al Fondo Suplementario. | UN | ولعل مؤتمر الأطراف يرغب أيضاً في دعوة الأطراف، وكذلك حكومات الدول غير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق التكميلي. |
El Secretario General, en su nota verbal de 21 de julio de 1995, pidió contribuciones al Fondo fiduciario para el Grupo. | UN | ٢٧ - وقد طلب اﻷمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالفريق. |
A la fecha de preparación del presente informe se habían recibido contribuciones para el Fondo Fiduciario de Dinamarca, Finlandia, Liechtenstein, la Santa Sede, Suiza y Turquía. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من تركيا، والدانمرك، وسويسرا، وفنلندا، والكرسي الرسولي، ولختنشتاين. |