"مساهمات الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones de los Estados
        
    • las cuotas de los Estados
        
    • Cuotas de Estados
        
    • las aportaciones de los Estados
        
    • contribución de los Estados
        
    • las contribuciones hechas por los Estados
        
    • las contribuciones de Estados
        
    • información recibida de los Estados
        
    Debemos dotarlas de esos medios mediante las contribuciones de los Estados, ya que sin ellos nuestra Organización sería como un automóvil sin carburante. UN وعلينا أن نقدم هذه الموارد من خلال مساهمات الدول. فبدونها تصبح منظمتنا أشبه ما تكون بالسيارة الخالية من الوقود.
    El funcionamiento efectivo de esas nuevas instituciones dependerá en gran manera de las contribuciones de los Estados Partes, así como de los dirigentes de esas instituciones. UN وسيعتمد اﻷداء الناجح لتلك المؤسسات إلى حد كبير على مساهمات الدول اﻷطراف، علاوة على القيادة القائمة داخل تلك المؤسسات.
    las contribuciones de los Estados Partes deben basarse en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تستند مساهمات الدول اﻷطراف إلى نظام اﻷنصبة المقررة في اﻷمم المتحدة.
    Es igualmente necesario velar por que el programa no genere gastos adicionales, lo que provocaría un aumento excesivo de las cuotas de los Estados. UN ومن الضروري أيضا أن نضمن ألا ينطوي هذا البرنامج على تكاليف إضافية تؤدي إلى زيــــادة مفرطة في مساهمات الدول.
    Cuotas de Estados no miembros UN مساهمات الدول غير اﻷعضاء
    En la reunión se analizará también la aplicación del Código de Conducta, se determinarán las mejoras necesarias y se presentará al Consejo un informe común, basado en las aportaciones de los Estados miembros. UN ويستعرض الاجتماع أيضا تنفيذ مدونة السلوك ويحدد ما ينبغي إدخاله من تحسينات عليها ويرفع تقريرا موحدا إلى المجلس بناء على مساهمات الدول الأعضاء.
    También está previsto realizar en ese momento los ajustes autorizados en las contribuciones de los Estados Partes que hayan participado en los gastos. UN ويتوقع في ذلك الحين أن تتم، بناء على ذلك، عمليات التسوية اللازمة على مساهمات الدول اﻷطراف المشتركة التي تتقاسم التكاليف.
    También está previsto realizar en ese momento los ajustes autorizados en las contribuciones de los Estados Partes que hayan participado en los gastos. UN ويتوقع في ذلك الحين أن تتم، بناء على ذلك، عمليات التسوية اللازمة على مساهمات الدول اﻷطراف المشتركة التي تتقاسم التكاليف.
    las contribuciones de los Estados no miembros y las correspondientes al año de admisión de nuevos Estados Miembros en las Naciones Unidas se contabilizarán como ingresos diversos. UN تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجدد عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة.
    En la mayoría de las organizaciones regionales, las contribuciones de los Estados Miembros se establecen con arreglo a una cuota de ingreso básica a la que se añade una cuota adicional en función de la actividad pesquera real. UN وفي معظم هذه المنظمات، تنبني مساهمات الدول الأعضاء على رسم العضوية الأساسي وجدول مرتبط بمستوى نشاط الصيد الفعلي.
    También está previsto realizar en ese momento los ajustes que corresponda en las contribuciones de los Estados partes que hayan participado en los gastos. UN ومن المتوقع أن تُعدَّل تبعا لذلك حينئذ مساهمات الدول المشاركة التي تتقاسم عبء التكاليف.
    las contribuciones de los Estados no miembros y las correspondientes al año de admisión de nuevos Estados Miembros en las Naciones Unidas se contabilizarán como ingresos diversos. UN تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجديدة عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة.
    No se cita a los autores, puesto que el documento no pretende ser una relación exhaustiva de las contribuciones de los Estados, sino una herramienta de trabajo que facilite el examen de los temas en cuestión. UN ولم تتم الإشارة إلى مقدمي المساهمات لأن المقصود من الوثيقة ليس تقديم فكرة عامة شاملة عن مساهمات الدول بل أن تكون الوثيقة أداة عمل تُعد لتيسير النظر في المواضيع المعنية.
    Nota: Los datos sobre contribuciones se refieren a los recursos ordinarios procedentes de las contribuciones de los Estados Miembros. UN ملحوظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من مساهمات الدول الأعضاء.
    Está previsto hacer en ese momento los ajustes correspondientes en las contribuciones de los Estados partes que participen en los gastos. UN ويُتوقع حينئذ أن تُعدَّل وفقا لذلك مساهمات الدول الأطراف المشاركة على أساس تقاسم التكاليف.
    Por lo tanto, como primera medida, debería pedirse al Secretario General que preparara un informe basado en las contribuciones de los Estados Miembros. UN لذا، وكخطوة أولى، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير استنادا إلى مساهمات الدول الأعضاء.
    Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los Estados partes. UN وعندئذٍ، ستحدد وفقاً لذلك أي تعديلات في مساهمات الدول الأطراف.
    Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los Estados partes. UN وعندئذٍ، ستحدد وفقاً لذلك أي تعديلات في مساهمات الدول الأطراف.
    Asimismo, el Instituto consiguió nuevas fuentes de ingresos además de las cuotas de los Estados miembros. UN وأنشأ المعهد أيضا مصادر جديدة للدخل إلى جانب مساهمات الدول اﻷعضاء.
    Cuotas de Estados no miembros UN مساهمات الدول غير اﻷعضاء
    las aportaciones de los Estados miembros del Consejo se han centrado en la estructura del proceso preparatorio y en los temas de la Cumbre. UN 25 - وركزت مساهمات الدول الأعضاء في المجلس على هيكل العملية التحضيرية وموضوعات القمة.
    iii) Una mayor contribución de los Estados miembros a las bases de datos de la Comisión UN ' 3` ازدياد مساهمات الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة واستخدامهم لها
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y fraternidad africanas, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    El análisis de los dos temas de la Conferencia se basa en la literatura existente y las contribuciones de Estados Miembros, grupos principales y entidades de las Naciones Unidas. UN ويستند تحليل موضوعَي المؤتمر إلى الوثائق الموجودة، وعلى مساهمات الدول الأعضاء، والمجموعات الرئيسية، وكيانات الأمم المتحدة.
    información recibida de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones competentes sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN مساهمات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات المعنية الأخرى في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more