"مساهمة إيجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una contribución positiva
        
    • la contribución positiva
        
    • aporte positivo
        
    • una aportación positiva
        
    • contribuciones positivas
        
    • contribuya positivamente
        
    • contribuir positivamente
        
    • la positiva contribución
        
    • de manera positiva
        
    • contribuyen positivamente
        
    • contribuir de forma positiva
        
    • positivamente al
        
    • contribuye activamente
        
    • contribuyan positivamente
        
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    Es de esperar que aportarán una contribución positiva a una gestión eficiente de los municipios y a una mayor democratización de Camboya. UN ومما يُؤمل أن يقدم هؤلاء مساهمة إيجابية في إدارة شؤون البلديات بكفاءة وفي السير بكمبوديا نحو مزيد من الديمقراطية.
    Ahora bien, no es suficiente poseer tecnología para lograr una contribución positiva al desarrollo sostenible. UN بيد أن الحصول على التكنولوجيا ليس كافيا لتحقيق مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة.
    Expresando su reconocimiento por la contribución positiva que la Subcomisión aporta a la labor de la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Las migraciones constituyen, pues, un aporte positivo para la creación de riqueza, y por ende, de bienestar. UN وهكذا فإن تحركات الهجرة قدَّمت مساهمة إيجابية في تكوين الثروة وبالتالي في تحقيق الرفاه.
    Las disposiciones de la parte IV son también satisfactorias, como una contribución positiva al cumplimiento de los objetivos de ese capítulo. UN وتستحق أحكام الباب الرابع الترحيب أيضا بوصفها مساهمة إيجابية في تحقيق أهداف ذلك الفصل.
    El fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT) y las Naciones Unidas no puede sino ser una contribución positiva. UN وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية.
    La República de Macedonia aporta una contribución positiva al participar en todos ellos. UN وتقدم جمهورية مقدونيا مساهمة إيجابية باشتراكها في جميع هذه المبادرات.
    El proyecto de resolución aporta una contribución positiva al proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. UN إن مشروع القرار يساهم مساهمة إيجابية في عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    Mi país, por supuesto, daría la bienvenida a cualquier otra nación que desee hacer una contribución positiva a los trabajos de la Comisión. UN وإن بلادي ترحب بطبيعة الحال بأية دولة أخرى ترغب في تقديم مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة.
    El problema es cómo utilizar el foro de la Asamblea General para aportar una contribución positiva a los esfuerzos que despliegan los dirigentes financieros del mundo a fin de fortalecer el sistema financiero mundial. UN وأضافت أن التحدي القائم هو كيفية الاستفادة من المحفل الذي توفره الجمعية العامة لتقديم مساهمة إيجابية في الجهود التي تبذلها القيادات المالية العالمية في سبيل تعزيز النظام المالي العالمي.
    una contribución positiva sería el incremento de la voluntad para tomar acciones preventivas que puedan neutralizar la apelación al uso de la fuerza. UN وسيكون تعزيز الاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات الوقائية التي تؤدي إلى تحييد اللجوء إلى استخدام القوة بمثابة مساهمة إيجابية.
    Se trata de una contribución positiva de los pueblos indígenas a la comunidad mundial. UN وهذه مساهمة إيجابية قدمتها الشعوب الأصلية إلى المجتمع العالمي.
    La selección de valores hizo una contribución positiva al rendimiento total, particularmente en el Japón y Europa. UN وكان اختيار الأسهم مساهمة إيجابية في مجموع العائدات ولا سيما في اليابان وأوروبا.
    Expresando su reconocimiento por la contribución positiva que la Subcomisión aporta a la labor de la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Al confiar en la contribución positiva del sistema internacional de derechos humanos para perfeccionar su situación interna, México ha desplegado las siguientes acciones: UN ولثقة المكسيك في مساهمة النظام الدولي لحقوق الإنسان مساهمة إيجابية في تحسين حالتها الداخلية، اتخذت الإجراءات التالية:
    La aplicación de esas recomendaciones supone un aporte positivo a la eficiencia y la efectividad. UN ويشكل تنفيذ هذه التوصيات مساهمة إيجابية في تحقيق الكفاءة والفعالية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    Esas resoluciones son contribuciones positivas para fortalecer y mejorar aún más las medidas de fomento de la confianza. UN إن هذين القرارين يمثلان مساهمة إيجابية في تعزيز تدابير بناء الثقة وتطويرها.
    El apoyo sólido y continuo de la comunidad internacional sigue siendo necesario para garantizar que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia cumpla su mandato y contribuya positivamente a una paz duradera en la región. UN وتظل الحاجة قائمة إلى دعم المجتمع الدولي القوي والمتواصل لكفالة وفاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بولايتها وتقديمها مساهمة إيجابية في إحلال سلام طويل الأمد في المنطقة.
    Además, su participación puede contribuir positivamente al proceso de reforma. UN علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح.
    Reconociendo la positiva contribución de las actividades en los países bien ejecutadas, coordinadas y suficientemente financiadas a la aplicación del programa de trabajo, UN وإذ يقر بأن وجود أنشطة قطرية منفذة بمستوى جيد من التنفيذ والتنسيق والتمويل يساهم مساهمة إيجابية في تنفيذ برنامج العمل،
    Tales garantías evidentemente contribuyen de manera positiva a la no proliferación nuclear y a la universalización del Tratado. UN ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Además, las estrategias de recuperación cultural y lingüística contribuyen positivamente a reforzar la identidad cultural de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية.
    Nos parece que de ese modo vamos a contribuir de forma positiva a la prevención, resolución y gestión de conflictos en África y a sentar las bases sobre las que se va a levantar el desarrollo del continente. UN ونحن على اقتناع بأننا، بسلوكنا هذا الطريق، نقــدم مساهمة إيجابية في السعي نحو منع الصراعات وحلها وإدارتها في أفريقيا، ونحو بناء التكتــلات التــي ستعمل على استدامة تنمية قارتنا.
    El hecho de que la UNITA haya dejado de ser un movimiento armado para convertirse en un partido político contribuyó positivamente al proceso de paz. UN وقد ساهم تحول اليونيتا من حركة مسلحة إلى حزب سياسي مساهمة إيجابية في عملية السلام.
    Noruega contribuye activamente a esta coalición y seguiremos haciéndolo. UN وتساهم النرويج مساهمة إيجابية في هذا التحالف وسنستمر في ذلك.
    El Frente POLISARIO desea hacer un llamamiento a dichos países para que contribuyan positivamente a la aceleración y culminación del proceso de paz, poniendo fin a esta práctica contraria al derecho internacional. UN وتود جبهة بوليساريو أن تناشد تلك البلدان أن تساهم مساهمة إيجابية في تعجيل مسيرة السلام وإكمالها، ومن ثم أن تضع حدا لهذه الممارسة التي تتنافى مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more