"مساهمة البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la contribución del PNUD
        
    • participación del PNUD
        
    • de su contribución
        
    • el PNUD contribuía
        
    • contribución fundamental del PNUD
        
    • del apoyo del PNUD
        
    • el PNUD contribuye
        
    El orador señaló que el proceso de examen era un buen ejemplo de la contribución del PNUD al desarrollo. UN وأشار إلى أن الاستعراض يعد مثالا جيدا على مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود التنمية.
    El orador señaló que el proceso de examen era un buen ejemplo de la contribución del PNUD al desarrollo. UN وأشار إلى أن الاستعراض يعد مثالا جيدا على مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود التنمية.
    E. Evaluación de la contribución del PNUD a los esfuerzos de recuperación en los países afectados por desastres naturales UN هاء - تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود الإنعاش المبذولة في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    iv) Evaluación de la contribución del PNUD a la descentralización y la gobernanza local; UN ' 4` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي
    v) Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: el nexo entre pobreza y medio ambiente; UN ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    vi) Evaluación de la contribución del PNUD a los esfuerzos de recuperación en países afectados por desastres naturales; UN ' 6` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود إنعاش البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    iii) Evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza; UN ' 3` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الحد من الفقر
    Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur UN تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Las delegaciones instaron a que se demostrara de forma más clara la contribución del PNUD a los resultados en la esfera del desarrollo en comparación con los resultados en general. UN كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al desarrollo y la obtención de resultados institucionales en el plano regional UN رد الإدارة على تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التنمية والنتائج المؤسسية على الصعيد الإقليمي
    Las delegaciones instaron a que se demostrara de forma más clara la contribución del PNUD a los resultados en la esfera del desarrollo en comparación con los resultados en general. UN كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية.
    :: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza y la respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الحد من الفقر وردّ الإدارة
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la igualdad entre los géneros UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular Evaluación institucional UN :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    En el plano nacional ello exige dedicación a la tarea de seguir muy de cerca y evaluar los resultados fundamentales respecto de los cuales se requiere la contribución del PNUD, en asociación con otras entidades. UN وعلى الصعيد القطري، يقتضي هذا التزاما بتقوية الرصد والتقييم للنواتج الرئيسية التي تتطلب مساهمة البرنامج الإنمائي بالشراكة مع جهات أخرى.
    la contribución del PNUD ha consistido en el fomento de las TIC como herramientas capacitadoras para el desarrollo que pueden utilizarse para mejorar la prestación de servicios básicos. UN وما فتئت مساهمة البرنامج الإنمائي تعمل على تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للتمكين الإنمائي يمكن تعميمها لزيادة تقديم الخدمات الأساسية.
    Esa evaluación, así como la de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur, mostró que la capacidad de las oficinas en los países para responder a esta necesidad es variable. UN وأوضح ذلك التقييم، وكذلك تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وجود تفاوت في قدرات المكاتب القطرية المتعلقة بالاستجابة لهذه الضرورة.
    participación del PNUD en la financiación de los gastos UN مساهمة البرنامج الإنمائي في تقاسم التكاليف
    Atendiendo a la recomendación de la Evaluación de su contribución a la CSS, el PNUD consignó 13,5 millones de dólares de los Estados Unidos para programas de CSS en el bienio 20092011 (unos 4,5 millones por año). UN واتباعا للتوصية الصادرة عن تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصص البرنامج الإنمائي 13.5 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة 2009-2011 (تُقدر بمبلغ 4.5 مليون دولار في السنة).
    No siempre quedaría claro en qué medida el PNUD contribuía a la formulación de políticas, puesto que la fuente del cambio podía ser difícil de determinar. UN ومدى مساهمة البرنامج الإنمائي في صوغ السياسات لن يكون أمرا واضحا باستمرار، إذ يمكن أن يكون مصدر التغيير غامضا.
    El fomento de la capacidad: la contribución fundamental del PNUD UN ألف - تنمية القدرات: مساهمة البرنامج الإنمائي الشاملة
    Con respecto a la cooperación Sur-Sur, las conclusiones de la evaluación del apoyo del PNUD a la cooperación Sur-Sur (DP/2013/31) contienen una serie de declaraciones que pueden atribuirse a la labor del Programa Mundial. UN وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن نتائج تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب (DP/2013/31) تتضمن عددا من الأقوال التي يمكن أن تعزى إلى عمل البرنامج العالمي.
    el PNUD contribuye al logro de los resultados mediante los productos derivados de sus programas y proyectos. UN وتتم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيقها من خلال نواتج برامجه ومشاريعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more