"مساهمة الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribución del Gobierno
        
    • aportación del Gobierno
        
    • la participación de los gobiernos
        
    • aporte del Gobierno
        
    • participación oficial
        
    • la contribución oficial
        
    • participación del Gobierno
        
    También puede presentarse en este formato la contribución del Gobierno al programa o proyecto. UN يمكن أن يشمل هذا الشكل أيضا مساهمة الحكومة في البرنامج أو المشروع.
    Consideraron que la contribución del Gobierno en forma de participación en los gastos era relativamente reducida. UN ورأت الوفود أن مساهمة الحكومة في تقاسم التكلفة صغيرة نسبيا.
    contribución del Gobierno turco: 47,4 millones de dólares EE.UU. UN مساهمة الحكومة التركية: ٤٧,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة
    Aportación del Gobierno: 101.034 dólares de los EE.UU. UN مساهمة الحكومة: 034 101 دولاراً أمريكياً
    Las actividades financiadas con cargo a otros recursos comprenden fundamentalmente la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos, la participación de terceros en la financiación de los gastos, las contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo, los fondos fiduciarios, los acuerdos de servicios administrativos y el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico. UN 29 - تشمل أنشطة الموارد الأخرى بصفة رئيسية مساهمة الحكومة في تقاسم التكاليف، ومساهمة أطراف ثالثة في تقاسم التكاليف، والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    De acuerdo con datos recientes, el aporte del Gobierno se elevó al 67%, equivalente a 1.047 millones de dólares, derivados de préstamos contraídos con terceros y el uso de recursos internos. UN وتشير بيانات حديثة إلى أن نسبة مساهمة الحكومة وصلت إلى ٦٧ في المائة، أي ما يعادل ٠٤٧ ١ مليون دولار وفرتها عن طريق الاقتراض من أطراف ثالثة وباستخدام موارد داخلية.
    La contribución del Gobierno incluye una suma de 4.000 florines para costos generales tales como capacitación y orientación. UN وتشمل مساهمة الحكومة حوالي ٠٠٠ ٤ غيلدر لتغطية التكاليف اﻹدارية مثل التدريب وتقديم المشورة.
    Contribución del Gobierno: 223.040 dólares de los EE.UU. UN مساهمة الحكومة: 040 223 دولاراً أمريكياً
    Se prevé que la contribución del Gobierno del Japón ascenderá a 5 millones de dólares. UN ويتوقع أن تبلغ مساهمة الحكومة اليابانية خمسة ملايين دولار.
    La contribución del Gobierno anfitrión dependería de la ocupación real del nuevo local por el ACNUDH en comparación con la tasa de ocupación plena. UN وستحدد مساهمة الحكومة المضيفة بالمعدل الفعلي لشغل المفوضية للمبنى الجديد مقارنا بمعدل الشَّغل الكامل.
    Si la ocupación real fuera menor a lo previsto en el plan, la contribución del Gobierno anfitrión sería mayor, pero sólo hasta un máximo de 2.500.000 francos suizos; UN وفي حالة تخلف معدل الشغل الفعلي عن تلك الخطة ستعلو مساهمة الحكومة المضيفة ولكن إلى حد أقصى قدره 000 500 2 فرنك؛
    Según la Potencia administradora, la contribución del Gobierno pone de relieve la importancia del sector para la economía, especialmente en una difícil coyuntura económica. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة، بأن مساهمة الحكومة تبرز أهمية هذا القطاع في الاقتصاد، خصوصا في الأوقات المالية الصعبة.
    También incluye parte de la contribución del Gobierno de México a los gastos de las Jornadas de la Sociedad Civil para esos tres rubros. UN وتشمل أيضاً جزءاً من مساهمة الحكومة المكسيكية في تكاليف هذه البنود الخاصة بأيام المجتمع المدني.
    La contribución del Gobierno al presupuesto de lucha contra la tuberculosis se ha duplicado desde 2008. UN وقد تضاعفت مساهمة الحكومة في ميزانية التصدي للسل منذ عام 2008.
    4.10 La característica sobresaliente en el gráfico 4.1 es la importancia de la contribución del Gobierno. UN ٤-١٠ إن السمة الملفتة في الشكل ٤-١ هي أهمية مساهمة الحكومة.
    Aportación del Gobierno: 18.000 dólares de los EE.UU. UN مساهمة الحكومة: 000 18 دولار أمريكي
    aportación del Gobierno UN مساهمة الحكومة
    aportación del Gobierno UN مساهمة الحكومة
    El total de las contribuciones recibidas en 1999 ascendió a 1.690 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales el 58% corresponde a la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos (véase el gráfico 9). UN وقد بلغ مجموع المساهمات الإجمالية 1.69 بليون دولار في عام 1999، تمثل 58 في المائة منها مساهمة الحكومة في تقاسم التكاليف (انظر الشكل 9).
    Las actividades financiadas con cargo a otros recursos comprenden principalmente la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos, la participación de terceros en los gastos, las contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo, los fondos fiduciarios, los acuerdos de servicios administrativos, el programa de oficiales subalternos en el cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN 29 - تشمل أنشطة الموارد الأخرى بصفة رئيسية مساهمة الحكومة في تقاسم التكاليف، ومساهمة أطراف ثالثة في تقاسم التكاليف، والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، واحتياطي الإيواء الميداني.
    Para el período 1992-1996, las prioridades de financiamiento para la consolidación de la paz y la reconstrucción nacional fueron estimadas, en 1992, en 1.566 millones de dólares, de los cuales el aporte del Gobierno se fijó en un 26%. UN ٣٧ - وقد قدرت في عام ١٩٩٢ تكاليف الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ فيما يتعلق بالاحتياجات ذات اﻷولوية لتمويل عملية تعزيز السلم والتعمير الوطني بمبلغ قدره ٥٦٦ ١ مليون دولار، حددت مساهمة الحكومة فيه بما نسبته ٢٦ في المائة.
    440. Una visión histórica de la política de vivienda en Israel indica una constante disminución de la participación oficial y un aumento de la dependencia del sector privado. UN ٠٤٤- تبين النظرة العامة التاريخية إلى سياسة السكن في إسرائيل وجود انخفاض مطرد في مساهمة الحكومة في هذا القطاع واعتماد متزايد على القطاع الخاص.
    En Malawi la financiación de los programas en materia de fuentes de energía alternativas corre a cargo principalmente de los organismos donantes, mientras que la contribución oficial se realiza principalmente en aportaciones en especie. UN 73 - أتى معظم التمويل لبرامج الطاقة البديلة في ملاوي من وكالات مانحة في حين كانت مساهمة الحكومة مساهمة عينية.
    Se solicitó más información sobre las actividades de seguimiento y evaluación y sobre la participación del Gobierno en el programa. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن أعمال المتابعة والتقييم وعن مساهمة الحكومة في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more