"مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la contribución del PNUD a
        
    • la contribución del PNUD al
        
    • la contribución del PNUD en
        
    • la aportación del PNUD a
        
    • la aportación del PNUD al
        
    • la contribución del PNUD para el
        
    Formato Se utiliza un formato estándar del presupuesto para indicar la contribución del PNUD a programas y proyectos. UN 1 - يستخدم شكل ميزانية موحد بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج والمشاريع.
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la descentralización y la gobernanza local y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اللامركزية والإدارة المحلية واستجابة الإدارة
    Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para reducción de la pobreza: la relación UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    Evaluación de la contribución del PNUD al refuerzo de las capacidades nacionales UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية
    La información siguiente describe la contribución del PNUD al proceso. UN وتبرز المعلومات التالية مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه العملية.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de la gobernanza local UN التقيـيم رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر
    la contribución del PNUD a la promoción y protección de los derechos humanos se concentra fundamentalmente en las esferas de la sensibilización y el asesoramiento en materia de política. UN وتتركز مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، وذلك في المقام الأول، في مجالات نشر الوعي وإسداء المشورة بخصوص السياسة العامة.
    También se señalan las principales conclusiones a que se llegó en las evaluaciones institucionales, se evalúa la contribución del PNUD a una selección de resultados del desarrollo y se destacan las principales enseñanzas organizativas. UN كما يعين النتائج الرئيسية للتقييمات التي تضطلع بها المنظمة ويقيِّــم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النتائج الإنمائية المختارة، ويلقي الضوء على الدروس المركزية بالنسبة للمنظمة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y aprobar su validación de la contribución del PNUD a los resultados concretos del desarrollo nacional y a la determinación de las principales enseñanzas organizativas. UN قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وإقرار مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النتائج الإنمائية الوطنية المحددة، وتحديد الدروس التنظيمية الرئيسية.
    Explicó que la contribución del PNUD a la gobernanza democrática, pese a que no era uno de los seis resultados en el informe anual, seguía siendo un componente principal de la labor de la organización. UN وأوضحت أن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوكمة الديمقراطية، ما برحت عنصرا رئيسيا في عمل المنظمة، ولو أنها ليست إحدى النتائج الست في التقرير السنوي.
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención y la recuperación en países afectados por desastres naturales y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جهود الوقاية والإنعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية واستجابة الإدارة
    :: Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: la relación entre la pobreza y el medio ambiente y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة واستجابة الإدارة
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al refuerzo de las capacidades nacionales UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية
    Evaluación de la contribución del PNUD al refuerzo de las capacidades nacionales, y respuesta de la administración UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية، ورد الإدارة عليه
    Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de la gobernanza local, y respuesta de la administración UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية، ورد الإدارة عليه
    2011/5 Evaluación de la contribución del PNUD al refuerzo de las capacidades nacionales, y respuesta de la administración UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية ورد الإدارة عليه
    2011/7 Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de la gobernanza local, y respuesta de la administración UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه
    :: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم
    Una delegación señaló los notables progresos alcanzados en Camboya durante los últimos diez años y, en particular, la contribución del PNUD en relación con la erradicación de la pobreza, el medio ambiente, la igualdad del hombre y la mujer en el desarrollo y la creación de instituciones. UN 79 - ونوه أحد الوفود بالتقدم الرائع الذي تحقق في كمبوديا في السنوات العشر الماضية وخاصة مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إزالة الفقر، وفي البيئة وفي إدخال البُعد الجنساني في التنمية وفي بناء المؤسسات.
    En efecto, en el caso de la OMI la aportación del PNUD a su programa disminuyó de 6 millones de dólares estadounidenses en 1988 a 1,5 millones en 1995. UN وقد انخفضت بالفعل مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج المنظمة البحرية الدولية من ٦ ملايين دولار أمريكي في عام ٨٨٩١ إلى ٥,١ مليون دولار أمريكي في عام ٥٩٩١.
    Al advertir que las actividades de socorro no se llevaban a cabo en el vacío, sino en el contexto del desarrollo y la rehabilitación, manifestó asimismo reconocimiento por la labor que el PNUD había venido realizando con respecto al examen de la conexión entre socorro y desarrollo, refiriéndose a la aportación del PNUD al examen efectuado por el CCCPO de las estrategias de recuperación con posterioridad a los conflictos. UN وبعد أن أشار إلى أن أنشطة اﻹغاثة لا تنفﱠذ في فراغ وإنما تنفذ في سياق التنمية وإعادة التأهيل، أعرب أيضا عن تقديره لﻷعمال التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال بحث العلاقة بين الاغاثة والتنمية، مشيرا إلى مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الدراسة التي تقوم بها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستراتيجيات اﻹنعاش في فترة ما بعد النزاعات.
    Aprobó la decisión 2002/1, de 1° de febrero de 2002, sobre la contribución del PNUD para el plan estratégico de lucha contra el VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas para el período 2001/2005; UN اعتمد المقرر 2002/1 المؤرخ 1 شباط/فبراير 2002 بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001 - 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more