No obstante, la proporción mayor de ese total era una contribución de 1 millón de dólares del Gobierno del Irán para las operaciones iniciales. | UN | غير أن الجزء اﻷكبر من هذا المبلغ كان مساهمة قدرها مليون دولار قدمتها حكومة إيران من أجل العمليات اﻷولية. |
En ese contexto, Argelia había decidido hacer una contribución de 100.000 dólares de los EE.UU. a la aplicación del capítulo VIII de la iniciativa que trata sobre el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، قررت الجزائر أن تقدم مساهمة قدرها 000 100 دولار لتنفيذ الفصل الثامن من المبادرة الذي يتناول البيئة. |
Italia prometió una contribución de 900.000 euros a esta iniciativa. | UN | وتعهدت إيطاليا بتقديم مساهمة قدرها 000 900 يورو لهذه المبادرة. |
En particular, la cancelación de una contribución de 34 millones de dólares de un importante donante causó serios problemas en la ejecución de programas. | UN | وعلى وجه الخصوص، شكلت خسارة مساهمة قدرها 34 مليون دولار من أحد المانحين الرئيسيين عوائق شديدة أمام تنفيذ البرنامج. |
En 1998 aportó 5 millones de francos luxemburgueses al CICR. | UN | وفي عام ١٩٩٨ قدمت للجنة الصليب اﻷحمر الدولية مساهمة قدرها ٥ ملايين من فرنكات لكسمبرغ. |
La delegación de Irlanda informó a la Reunión de que Irlanda había prometido una contribución de 150.000 euros, que se pagaría en tres cuotas anuales de 50.000 euros. | UN | وأبلغ وفد أيرلندا المجتمعين أن بلده تعهد بتقديم مساهمة قدرها 000 150 يورو ستُسدَّد على ثلاث دفعات سنوية قيمة كل منها 000 50 يورو. |
La Canciller Federal de Alemania anunció una contribución de 500 millones de euros destinados a la diversidad biológica para el período 2009-2012. | UN | 4 - وأعلنت المستشارة الاتحادية لألمانيا عن تقديم مساهمة قدرها 500 مليون يورو من أجل التنوع البيولوجي للفترة 2009-2012. |
El fondo fiduciario se ha establecido e Islandia ha aportado una contribución de 30.000 dólares. | UN | وقد أنشئ الصندوق الاستئماني وقدمت آيسلندا مساهمة قدرها 000 30 دولار. |
El Japón desembolsó una contribución de 50 millones de dólares destinada al Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | ودفعت اليابان مساهمة قدرها 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج. |
El Presidente informó a la Reunión de que una empresa de la República de Corea había hecho una contribución de 25.000 euros al Fondo Fiduciario. | UN | وأحاط الرئيس المشاركين في الاجتماع علما بأن شركة من جمهورية كوريا قدمت مساهمة قدرها 000 25 يورو إلى الصندوق الاستئماني. |
Entretanto, una contribución de 1,3 millones de dólares del Gobierno del Japón, recibida a finales de 2010, apoyará el programa ID3A mediante el establecimiento de instalaciones piloto de elaboración de alimentos. | UN | وفي غضون ذلك، سوف تدعم مساهمة قدرها 1.3 مليون دولار من حكومة اليابان وردت في أواخر عام 2010 البرنامج عن طريق إنشاء مرفق تجريبي لتصنيع الأغذية. |
El Gobierno de los Países Bajos ha realizado una contribución de 4.500.265 dólares para apoyar el proyecto. | UN | قدمت الحكومة الهولندية مساهمة قدرها 265 500 4 دولارا لدعم المشروع. |
Al 31 de agosto de 1994, se ha recibido del Gobierno de Camboya una contribución de 10.000 dólares. | UN | وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وصلت مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار من حكومة كمبوديا. |
El representante del Senegal destacó la importancia de la Convención para el continente africano y anunció una contribución de 2.000 dólares de los EE.UU. para el Fondo Fiduciario. | UN | وشدد ممثل السنغال على أهمية الاتفاقية بالنسبة للقارة الافريقية وأعلن تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة الى الصندوق الاستئماني. |
Con una contribución de 150.000 dólares del Reino Unido, el Departamento de Asuntos Humanitarios estableció un programa para prestar asesoramiento técnico en remoción de minas al Gobierno del Yemen. | UN | ومع تلقي مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار من المملكة المتحدة، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية برنامجا لتقديم مشورة فنية في إزالة اﻷلغام الى حكومة اليمن. |
Es posible que también se convenga en acuerdos de colaboración en otros países gracias a una contribución de 625.000 dólares del Gobierno de Italia para el UNISTAR. | UN | ويمكن بدء مثل ذلك التعاون الناجح في بلدان أخرى أيضا، بفضل مساهمة قدرها ٠٠٠ ٦٢٥ دولار قدمتها حكومة ايطاليا إلى برنامج الموارد الاستشارية الدولية التابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Chipre ha aportado una contribución de 5.000 dólares. | UN | ٧٥ - وقدمت حكومة قبرص مساهمة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار. |
Esa asignación del Gobierno se complementó con una contribución de 400.000 dólares con cargo a las asignaciones del PNUD para el país y una aportación de 500.000 dólares del Gobierno del Japón. | UN | وأضيفت إلى المبالغ التي رصدتها الحكومة مساهمة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة اليابان. |
Del monto correspondiente a 2009, Americans for UNFPA aportó 100.000 dólares. | UN | ومن مجموع المساهمات المتلقاة لعام 2009، قدمت مساهمة قدرها 0.1 ملايين دولار عن طريق منظمة الأمريكيين الداعمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Por ese motivo, el Gobierno del Japón ha decidido hacer nuevamente una aportación de 100.000 dólares en 1994. | UN | ولهذا السبب قررت حكومة اليابان أن تقدم من جديد مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٩٤. |
la contribución de Finlandia al mismo proyecto fue de 8.000 euros. | UN | وقدمت فنلندا مساهمة قدرها 000 8 يورو إلى المشروع نفسه. |
Además, el Gobierno de Finlandia anunció una contribución por valor de 400.000 euros al desarrollo de las agroempresas. | UN | وإضافة إلى هذا، أعلنت حكومة فنلندا عن مساهمة قدرها 000 400 يورو من أجل الأعمال التجارية الزراعية. |