"مساهمة قطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la contribución del sector
        
    • contribución del sector de
        
    • la contribución de la
        
    • ésta realice un aporte
        
    • la aportación del sector
        
    • sector de la
        
    • aporte del sector
        
    • la contribución de las
        
    la contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. UN وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة.
    Por último, los bajos precios internacionales del aluminio limitaron la contribución del sector de las manufacturas. UN وأخيرا، أدى انخفاض أسعار اﻷلومنيوم الدولية إلى الحد من مساهمة قطاع الصناعة التحويلية.
    Tal parece que la contribución del sector manufacturero al producto interno bruto de los países de África es inferior a la de países de otras regiones del mundo. UN ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم.
    Una segunda actividad podría centrarse en la contribución de la comunidad empresarial a las acciones de fortalecimiento de la seguridad, como la lucha contra el comercio ilegal, así como en el fomento de las instituciones, la transparencia y la buena acción de gobierno. UN ويمكن تخصيص حدث ثان للتركيز على مساهمة قطاع الأعمال التجارية في الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الأمن، مثل مكافحة التجارة غير المشروعة، وتعزيز المؤسسات، والشفافية، والحكم الرشيد.
    la contribución del sector de productos electrónicos ha sido fundamental para estas experiencias exitosas en diversos países en desarrollo, especialmente en Asia. UN وقد كانت مساهمة قطاع الإلكترونيات حيوية في تحقيق هذه النجاحات في عدد من البلدان النامية خاصة في آسيا.
    En el contexto de Vanuatu, la contribución del sector agrícola al producto interno bruto es una representación mucho más justa de los ingresos rurales. UN وفي سياق فانواتو فإن مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي تمثل على نحو أكثر إنصافا مستوى الدخول الريفية.
    la contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    la contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    La evaluación de la contribución del sector minero podría incluir estas contribuciones indirectas; UN ويمكن أن تدرج في تقييم مساهمة قطاع التعدين هذه المساهمات غير المباشرة؛
    El objetivo del Foro era aumentar y promover la contribución del sector de la minería al desarrollo sostenible. UN ويهدف المنتدى الحكومي الدولي إلى تعزيز وتشجيع مساهمة قطاع التعدين في التنمية المستدامة.
    la contribución del sector de los servicios al crecimiento también ha ido en aumento, aunque la productividad y los salarios siguen siendo bajos. UN وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة.
    Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Además, en otros estudios casuísticos que se llevan a cabo sobre la contribución del sector de la minería al desarrollo económico se incluyen partes sobre las repercusiones ambientales de las actividades mineras en países en desarrollo específicos. UN كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة.
    3. Factores que limitan la contribución de la pesca al desarrollo sostenible UN 3 - العوامل التي تحد من مساهمة قطاع الصيد في التنمية المستدامة
    Junto con el sector de la industria, la Comisión debería examinar la manera en que se podría mantener y desarrollar el seguimiento del diálogo entablado con la industria a fin de garantizar que ésta realice un aporte eficaz y permanente al programa de trabajo de la Comisión. UN ٦٨ - وينبغي للجنة أن تنظر، مع قطاع الصناعة، في الكيفية التي قد تواصل بها متابعة الحوار القائم مع قطاع الصناعة وتطوره من أجل ضمان مساهمة قطاع الصناعة بصورة فعالة ومستمرة في برنامج عمل اللجنة.
    Para organizar la aportación del sector empresarial a la Cumbre, la Cámara estableció junto con el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, la llamada " Acción empresarial en favor del desarrollo sostenible " , una amplia red de organizaciones empresariales cuyo objetivo común es fomentar el desarrollo sostenible. UN ولكي تنظم مساهمة قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر، انضمت الغرفة إلى مجلس الأعمال التجارية العالمي المعني بالتنمية المستدامة، من أجل تأسيس شبكة الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، كشبكة شاملة تضم منظمات الأعمال التجارية تحت راية واحدة، من أجل دفع التنمية المستدامة إلى الأمام.
    Un estudio sobre la participación de la minería en la economía de algunos países de la región, haciendo hincapié en la incidencia de la inversión extranjera en el aporte del sector minero al desarrollo en términos de generación de empleo, crecimiento económico y redistribución del ingreso UN دراسة عن مساهمة قطاع التعدين في اقتصادات نخبة من بلدان المنطقة، مع التشديد على أثر الاستثمار الأجنبي في الكيفية التي يساهم بها قطاع التعدين في التنمية من حيث إيجاد فرص العمل والنمو الاقتصادي وإعادة توزيع الدخل
    En el último decenio, la contribución de las industrias manufactureras al PIB ha aumentado sostenidamente, en contraste con la parte cada vez más pequeña de las industrias de extracción, lo que refleja la tendencia hacia la diversificación industrial y el deseo de reducir la gran dependencia de las exportaciones de petróleo crudo y minerales en bruto. UN وازدادت باطراد خلال العقد الأخير مساهمة قطاع الصناعات التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي على عكس الانخفاض المستمر لإسهامات الصناعات الاستخراجية، مما يدل على التوجه نحو التنوع الصناعي والرغبة في التحول عن الاعتماد الشديد على النفط الخام وتصدير المعادن الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more