"مستجمعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuencas
        
    • de captación
        
    • cuenca
        
    • captación de
        
    • cuencas hidrográficas
        
    • acuíferos
        
    • la captación
        
    • colectores
        
    • cuencas de
        
    • de captaciones
        
    :: Apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Han podido comprobar por sí mismos ese apoyo al visitar las instalaciones de los programas de captación de aguas y construcción de rompeolas en los tres atolones. UN وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث.
    La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. UN ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه.
    La gestión eficaz establece una relación entre el uso del suelo y el aprovechamiento del agua en la totalidad de una cuenca hidrológica o un acuífero. UN واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها.
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    En cada campaña se recogieron muestras en 15 sitios a lo largo de las cuencas hidrográficas del Tigris y del Eufrates y los resultados se están analizando. UN وفي كل حملة تم أخذ عينات من مواقع يصل مجموعها الى ١٥ على امتداد مستجمعات مياه نهري دجلة والفرات.
    v) Proteger las cuencas fluviales del agotamiento y degradación de su cubierta forestal y de actividades perjudiciales aguas arriba; UN ' ٥ ' حماية مستجمعات المياه فيما يتعلق بالاستنفاد وتدهور غطائها الحرجي نتيجة القيام بأنشطة ضارة في أعلى المجرى؛
    Los valores ambientales como la fijación del carbono y la biodiversidad son mucho más importantes que otros valores ambientales nacionales como la protección de las cuencas hídricas. UN وتطغى قِيم عزل الكربون والتنوع البيولوجي على القيم البيئية الوطنية مثل حماية مستجمعات المياه.
    De ocurrir ciertos cambios climáticos, las cuencas fluviales cubiertas de bosques cobrarían mayor importancia en relación con la seguridad alimentaria y el suministro de agua. UN وقد يعني تغير المناخ أنه ستتزايد أهمية مستجمعات المياه الحرجية في توفير اﻷمن الغذائي وإمدادات المياه.
    iii) Expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; UN ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛
    ● Es necesario establecer sistemas de supervisión y control para poner fin a la frecuente contravención de las disposiciones sobre el vertimiento de desechos tóxicos y peligrosos en las zonas de captación. UN يلزم فرض الرصد والضوابط على الانتهاكات المتكررة في مجال التخلص من النفايات السمية والخطرة في مستجمعات مياه اﻷمطار.
    En zonas subtempladas y en las zonas próximas a las montañas con nieves perpetuas, tales como el Kilimanjaro, durante el verano o la primavera llega a estas zonas de captación el agua del deshielo. UN كما أن مستجمعات الأمطار، في المناطق شبه المعتدلة والمناطق القريبة من الجبال المكسوة بالثلج مثل جبل كيليمنجارو، تستفيد من ذوبان الجليد خلال المواسم الدافئة أو الحارة أو إبان الربيع.
    Las marismas ribereñas en las cuencas de captación de cursos superiores están influenciadas por la precipitación de las aguas subterráneas. UN وهي تتأثر في أعلى مستجمعات المياه بتهاطل المياه الأرضية.
    Las organizaciones no gubernamentales están ofreciendo valiosa asistencia a los usuarios de tierras a la escala de aldea, distrito, y cuenca hidrográfica. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية مساعدة قيمة إلى مستعملي اﻷراضي على مستوى القرى أو مستجمعات المياه أو المجتمع المحلي.
    Para mitigar los efectos potencialmente negativos de estos procesos, se está ejecutando el Plan de ordenación de la cuenca inferior del Agno. UN والتخفيف من حدة الآثار السلبية المحتملة لهذه العمليات، تُنفّذ خطة إدارة مستجمعات مياه آنيو السفلى.
    También se está preparando un programa de protección de los acuíferos de los que se obtiene agua para el consumo público. UN ويجري أيضا وضع برنامج لحماية مستجمعات المياه بهدف حماية مستودعات المياه اﻷرضية التي توفر مياه الشرب.
    El agua se obtiene mediante tres métodos: la captación de agua en cisternas, la desalación de agua de mar y la extracción de agua de pozos. UN ويتم الحصول على المياه عن طريق ثلاثة أنظمة: مستجمعات اﻷمطار ذات اﻷحواض، وتحلية المياه المالحة، واﻵبار.
    En Badade y Raskiamboni, el ACNUR rehabilitó colectores de agua y un puesto sanitario, construyó letrinas y suministró a las mujeres molinillos y embarcaciones pesqueras de construcción local. UN وفي بدادي وراسكمبوني، أصلحت المفوضية مستجمعات تخزين مياه الأمطار ومركزا صحيا وأقامت مراحيض وزودت النساء بطواحين وكذلك بقوارب صيد مصنوعة محليا.
    Estos servicios, entre los cuales se cuentan la protección de captaciones de agua, el suministro de energía, la conservación de la diversidad biológica, la contribución a la seguridad alimentaria, la recreación y la rehabilitación de brozales, deben evaluarse en la debida forma. UN وثمة حاجة لوضع تقييم ملائم لهذه الخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات المياه، وتوفير الطاقة، وحفظ التنوع البيولوجي واﻹسهام في اﻷمن الغذائي والترفيه والتأهيل الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more