"مستحق القبض" - Translation from Arabic to Spanish

    • por cobrar
        
    • por recibir
        
    • pendiente
        
    Cuentas por cobrar de los Estados Miembros 2 973 – 5 074 8 047 2 506 UN حساب مستحق القبض من الدول الأعضاء حسابات القبض الأخرى
    Cuentas por cobrar de los Estados Miembros UN حساب مستحق القبض من الدول الأعضاء
    La Junta es de la opinión de que, en ausencia de la dotación de una provisión al efecto, la cantidad expresada como cuentas por cobrar está sobreestimada. UN والمجلس يرى أن عدم وجود اعتماد يجعل المبلغ المسجل على أنه مستحق القبض مبالغا فيه.
    Los ingresos correspondientes al presupuesto ordinario ascendieron en 2010 a 39.640.800 dólares, de los cuales no quedaba nada por cobrar a finales del año. UN وفي عام 2010، بلغت إيرادات الميزانية العادية 800 640 39 دولار، لم يكن منها مبلغ مستحق القبض في نهاية ذلك العام.
    Toda contribución por recibir correspondiente a recursos asignados a fines generales pendiente durante más de tres años se considera de dudosa recaudación. UN وأي تبرع مستحق القبض من الموارد غير المخصصة غير مسدَّد لأكثر من ثلاث سنوات يعدُّ تبرعا مشكوكا في تحصيله.
    Los adeudos de la Autoridad Palestina por concepto de fondos desembolsados para los proyectos, que se han consignado como cuentas por cobrar de los proyectos, ascienden en total a 379.745 dólares. UN وما مجموعه 745 379 دولارا مستحق من السلطة الفلسطينية كضريبة القيمة المضافة على مصاريف المشاريع، حيث سجل المبلغ على أنه مستحق القبض تحت بند المشاريع.
    a Suma reclamada y reconocida como por cobrar en 2002 y recibida en 2003. UN (أ) طُلب وسُجل على أنه مستحق القبض في 2002، وورد في 2003.
    a Monto reclamado y reconocido como por cobrar en 2002 y recibido en 2003. UN (أ) طُلب وسُجل على أنه مستحق القبض في 2002 وورد في 2003.
    Al 31 de diciembre de 2005, una suma de 9,9 millones de dólares asentada como cuenta por cobrar del PNUD no pudo ser confirmada con el PNUD. UN ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لم يتسن التأكد لدى البرنامج الإنمائي بشأن مبلغ 9.9 مليون دولار ورد بوصفه مبلغا مستحق القبض من البرنامج.
    La Junta hizo un examen analítico de los saldos de las cuentas del UNIFEM para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 y observó que los saldos incluían una suma por cobrar de 2.738.837 dólares. UN وقد أجرى المجلس استعراضا تحليليا لأرصدة حسابات الصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وأشار إلى أن الأرصدة ضمت مبلغا قدره 837 738 2 دولارا كمبلغ مستحق القبض.
    Preocupa a la Junta que ello pueda repercutir en la exactitud de la cuenta de gastos por concepto de viajes debido a la contabilización temporal de anticipos para viajes por liquidar en una cuenta por cobrar. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤثر ذلك في دقة حساب نفقات السفر بسبب إدراج سلفيات السفر غير المصفاة بصفة مؤقتة في إطار حساب مستحق القبض.
    Cuentas por cobrar a largo plazo UN مبلغ مستحق القبض في الأجل الطويل
    En 2009, los ingresos correspondientes al presupuesto ordinario ascendieron a 46.030.758 dólares, de los cuales 495.805 dólares corresponden a deudas por cobrar al final de 2009. UN بلغت إيرادات الميزانية العادية في عام 2009 ما قدره 758 307 460 دولارا، من أصلها مبلغ 805 495 دولارات مستحق القبض غير المسدد في نهاية عام 2009.
    En los proyectos en que los gastos efectuados son superiores al efectivo recibido, el saldo se contabiliza como cuenta por cobrar. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتجاوز التكاليف المتكبدة فيها النقدية الواردة إليها، فإن الرصيد المتبقي يُعترف به في التقرير بوصفه مبلغا مستحق القبض.
    Como consecuencia de ello, el UNFPA registró cuentas por cobrar del PNUD por valor de 7,5 millones de dólares, que antes no se habrían contabilizado. UN ونتيجة لذلك، سجّل الصندوق مبلغاً مستحق القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدره 7.5 ملايين دولار، لم يكن يسجل في الفترات السابقة.
    En los proyectos en los que los gastos en que ha incurrido son superiores al efectivo recibido del cliente, el saldo se contabiliza como cuenta por cobrar. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتجاوز التكاليف المتكبدة فيها النقدية الواردة من الزبون، يُقيَّد الرصيد المتبقي بوصفه مبلغا مستحق القبض.
    c Representa la cuota por cobrar al Iraq. UN )ج( يمثل اشتراكا مقررا مستحق القبض من العراق.
    d) Los usuarios podían suprimir una cuenta por cobrar a la que ya se hubiera asignado un pago; UN (د) باستطاعة المستخدمين حذف مبلغ مستحق القبض تم بالفعل رصد مبلغ مقابله؛
    Sumas por cobrar por alquileres UN إيجار مستحق القبض
    Los 4.570.237 dólares restantes estaban registrados como cantidades por recibir del PNUD en los estados financieros del ACNUR correspondientes a 2004. UN أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أُفيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حسابا مستحق القبض من البرنامج الإنمائي.
    a Corresponden a una contribución pendiente de pago del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN (أ) يعادل اشتراكا غير مسدد مستحق القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more