Nuestro universo sería parte de un multiverso mayor, en el cual la fantástica tasa de eterna inflación nos hace imposible encontrar un universo vecino. | TED | وكوننا سيكون جزءًا من عدة أكوان أكبر منه وتواجد التضخم الأبدي الرائع فيها يجعل فرصة لقائنا بكون مجاور أمرًا مستحيلًا. |
Pero me temo que las circunstancias lo hacen imposible... No es culpa tuya. | Open Subtitles | .لكن أخشى أن الظروف جعلت من هذا مستحيلًا .هذا ليس خطأك |
Quiero decir, algún paso intermedio, unas condiciones específicas que hicieran que la gravitación universal no fuera imposible de concebir. | TED | أعني هناك ركائز أساسية، و بعض الظروف التي في ظلها لم يكن مستحيلًا عليه أن يستنتج قانون الجاذبية. |
Y luego, cuando sea imposible superar las grietas en el sistema actual, debemos intensificar y reemplazar las elecciones con la insaculación. | TED | عندما يصبح الأمر مستحيلًا لرأب صدع النظام الحالي، يجب علينا الإسراع في استبدال الانتخابات بنظام الكوتا، |
la tecnología nos permite acceder al cielo de un modo que sería imposible sin ella. | TED | بالفعل تتيح لنا التكنولوجيا سبر السماء بشكل يبدو مستحيلًا بطرق أخرى. |
El mundo está cambiando tan rápidamente que es imposible saberlo. | TED | العالم يتغير بسرعة كبيرة، فقول ذلك أضحى مستحيلًا. |
Los alemanes creían que un ataque por atrás sería imposible. | TED | اعتقد الألمان أن الهجوم من الخلف سيكون مستحيلًا. |
Algunas volcadas eran de punta a punta y por completo, y era imposible remar. | TED | كان بعض الانقلاب رأسيًا. نعم. رأسًا على عقب. وأصبح التجذيف مستحيلًا. |
Porque lo veo como nuestra responsabilidad mostrar al mundo que lo que se ve como imposible puede convertirse en ese nuevo normal. | TED | فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا. |
Esto es lo que hará posible dentro de poco conseguir algo que una vez se creyó imposible. | TED | هذا سيجعلنا قريبًا قادرين على تحقيق شيءٍ كنّا نظنه مستحيلًا. |
Si ves las imágenes, incluso para un humano, es casi imposible dirigirlo bien. | TED | وإذا نظرت إلى الصور، سيكون مستحيلًا حتى على البشر توجيهها بشكل صحيح |
Nos encanta vivir hasta los 80 años, lo cual era imposible hace 300 años. | TED | كلنا نحب أن نعيش حتى عمر الـ80، والذي كان مستحيلًا منذ 300 سنة مضت |
Antes, esto parecía imposible. | TED | في الماضي، كان يبدو هذا الهدف مستحيلًا. |
Sí, naturalmente, traté de hacer algo pero fue imposible. | Open Subtitles | نعم ، بطبيعة الحال حاولت وضعه بالخارج لكن كان ذلك مستحيلًا |
Una organización mundial secuestrando ciudadanos inocentes. Parece fantásticamente imposible. Lo sé, padre. | Open Subtitles | منظمة عالمية تخطف مواطنين أبرياء من حياتهم هذا يبدو مستحيلًا بشكل خيالي |
Si algo parece imposible por lo general significa que hay algún artefacto involucrado. | Open Subtitles | -إن بدى الأمر مستحيلًا فهذا يعني عادتّا بتواجد مصنوعة في الأمر |
Es pequeña, pero no sería imposible que alguien entrara y saliera furtivamente por ahí. | Open Subtitles | إنّها صغيرة، لكن ليس مستحيلًا أن يتسلّل أحد خلالها |
No consigo nada. pero encontrarlos va a ser casi imposible. | Open Subtitles | إثنان مليار دولار جائزة لمَن يجد عنكبوتًا، لكن إيجادهم في حدّ ذاته أمرًّا مستحيلًا. |
Así que estoy seguro de que puede entender que su participación en la expansión del casino es ahora un imposible. | Open Subtitles | وأنا واثق من كونك تتفهم أن اشتراكك في تطوير الملهى أصبح أمرًا مستحيلًا |
La diseñé para que sea virtualmente imposible hackear a nuestra empresa y estoy haciendo precisamente eso. | Open Subtitles | لقد جعلتُ أمر اختراق شركتنا مستحيلًا فعلًا، وها أنا ذي أفعل ذلك الآن. |