A fin de cumplir el objetivo del TNP, debemos tener sentido de la historia y visión del futuro. | UN | ولكي نحقق هدف معاهدة عدم الانتشار، يجب أن نستوعب تجارب الماضي وأن نتمتع برؤية مستقبلية. |
Esas iniciativas comunes a varias prácticas podrían ser más frecuentes en el futuro y apuntar a futuras líneas de servicios dentro de la práctica. | UN | ومن شأن هذه المبادرات الشاملة للممارسات أن تصبح أكثر شيوعا في المستقبل وقد تحـدد فئات خدمة مستقبلية في إطار الممارسة. |
Dicho marco podría constituir una guía útil para el establecimiento de futuras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا الإطار أن يكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات مستقبلية لحفظ السلام. |
Asimismo, se ha preparado una estrategia para definir futuras actividades encaminadas a prevenir el abandono del sistema escolar. | UN | كما أُعدت إستراتيجية تحدد أنشطة مستقبلية ترمي إلى الحيلولة دون تسرب الأطفال من العملية التعليمية. |
En este caso, el reclamante solicita además indemnización por la pérdida de futuros ingresos que le ocasionan las lesiones. | UN | وفي هذه الحالة، يسعى المطالب كذلك إلى الحصول على تعويض عن فقدانه لإيرادات مستقبلية نتيجة إصابته. |
La Reunión convino también en que en su 24º período de sesiones, en 2004, examinaría una futura revisión completa del folleto. | UN | واتفق الاجتماع أيضا على أن ينظر في دورته الرابعة والعشرين في عام 2004 في صيغة مستقبلية منقحة للكتيب. |
Sección 1. Una imagen del futuro del sistema de tratados de derechos humanos | UN | القسم 1: رؤية مستقبلية بشأن نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 13 |
Por esa razón, todo mecanismo futuro deberá formularse en términos amplios que han de acordar los Estados y los pueblos indígenas. | UN | ولهذا السبب، يتعين تصميم أية آلية مستقبلية في صورة أحكام عامة يجب أن توافق عليها الدول والشعوب الأصلية. |
Es importante que el período se oriente hacia el futuro. | UN | ومن الضروري أن تتحلى الدورة الاستثنائية بنظرة مستقبلية. |
J. futuro documento de estrategia en la esfera del medio ambiente | UN | وثيقة استراتيجية مستقبلية في ميدان البيئة |
Hubo una solicitud de que en el futuro se presentaran informes sobre la marcha de las actividades relativas a esta cuestión. | UN | وكان ثمة مطالبة بتقارير حالة مستقبلية في هذا الشأن. |
Hubo una solicitud de que en el futuro se presentaran informes sobre la marcha de las actividades relativas a esta cuestión. | UN | وكان ثمة مطالبة بتقارير حالة مستقبلية في هذا الشأن. |
Es posible que en negociaciones futuras se trate la liberalización de los servicios. | UN | ويجري النظر في معالجة مسألة تحرير الخدمات لطرحها في مفاوضات مستقبلية. |
La tuya solo es una... de las numerosas agencias que consideraríamos... para futuras consultas. | Open Subtitles | أننا متاحين , لدرجة أن عدة وكالات سوف تأخذ إعتبارها لإستشارات مستقبلية |
El carácter de la información presentada no se presta fácilmente para efectuar un análisis comparativo o para sacar conclusiones definitivas que puedan servir de base para futuras políticas. | UN | وليس من السهل إخضاع المعلومات المعروضة على هذا النحو لتقييم مقارن أو الخلوص منها إلى استنتاجات قاطعة يمكن الاستناد إليها في وضع سياسة مستقبلية. |
Esa información podría servir para elaborar futuros programas de fomento de la capacidad. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المعلومات في وضع برامج مستقبلية لبناء القدرات. |
Sus posibles temores de desastres futuros pudieran perfectamente tener similitudes perturbadoras a nuestros tiempos. | Open Subtitles | كان لديها مخاوف من كوارث مستقبلية محتملة قد تتوافق مع زمننا الحالي |
De manera análoga, las contribuciones de los distintos enfoques pueden fortalecer la redacción de los futuros instrumentos internacionales. | UN | وبالمثل، فإن المساهمات التي تخرج بها المعالجات المختلفة قد تعزز من عملية وضع المسودات لاتفاقيات عالمية مستقبلية. |
Sin duda, los elementos básicos del Plan de Acción de Bali trazan el rumbo de cualquier estrategia futura que haga frente al cambio climático. | UN | ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ. |
Cualquier necesidad futura se examinaría en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio pertinente. | UN | وأي احتياجات مستقبلية سوف ينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Así pues, las repetidas sequías exigen una actuación futura proactiva, para poder hacer frente a los imperativos que generan. | UN | ومن ثم تدعو موجات الجفاف المتكررة إلى اتخاذ إجراءات مستقبلية استباقية للتغلب على تداعيات هذه الموجات. |
Estas organizaciones tendrán la influencia necesaria y podrán ofrecer perspectivas en el marco del proceso de integración europeo. | UN | إذ ستتمتع بالقدرة على التأثير وستتمكن من طرح مشاريع مستقبلية في إطار عملية التكامل الأوروبي. |
En una encuesta prospectiva sobre empleo y formación llevada a cabo en 2011 se pudieron identificar los sectores de actividades ocupados por las mujeres asalariadas. | UN | أجريت في عام 2011 دراسة مستقبلية عن العمالة والتدريب تساعد على تحديد قطاعات الأنشطة التي تشغلها العاملات. |
Y esto es menos futurista de lo que pueda sonar. | TED | و هذا الأمر أقل مستقبلية مما قد يبدو عليه. |