Este problema ha sido particularmente grave en las zonas urbanas y en los países que son importadores netos de alimentos. | UN | وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
Los países desarrollados como grupo son importadores netos de servicios de turismo y de transporte. | UN | والبلدان المتقدمة، كمجموعة، هي بلدان مستوردة صافية للسياحة ولخدمات النقل. |
Los países en desarrollo son importadores netos de los productos incluidos en las listas distribuidas de bienes ecológicos. | UN | وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن. |
3. Un Estado en desarrollo que sea importador neto de un recurso mineral producido en su plataforma continental estará exento de tales pagos o contribuciones respecto de ese recurso mineral. | UN | ٣ - تعفى الدولة النامية التي هي مستوردة صافية لمورد معدني ينتج من جرفها القاري من تقديم هذه المدفوعات أو المساهمة لقاء ذلك المورد المعدني. |
Preocupados porque el 30% de la población de África padece desnutrición crónica y grave, y porque el continente se ha convertido en un importador neto de alimentos y actualmente es el mayor receptor de asistencia alimentaria del mundo, | UN | إذ نشعر بالقلق لأن 30 في المائة من سكان أفريقيا يعانون من سوء التغذية المزمن والحاد ولأن القارة قد أصبحت مستوردة صافية للغذاء ولأن أفريقيا هي في الوقت الراهن أكبر المتلقين للمعونة الغذائية في العالم، |
En primer lugar, los países en desarrollo son importadores netos de BSA. | UN | وأول هذه العوامل هو أن البلدان النامية ليست مستوردة صافية للسلع والخدمات البيئية. |
Los países en desarrollo son importadores netos de la gran mayoría de esos bienes. | UN | وتعتبر البلدان النامية مستوردة صافية للأغلبية العظمى من هذه السلع. |
Asimismo, muchos de los países menos adelantados son importadores netos de alimentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من أقل البلدان نموا هي مستوردة صافية للأغذية. |
Habida cuenta de que la mayoría de los países en desarrollo son importadores netos de alimentos, estas políticas serían adecuadas como medidas a corto plazo. | UN | وبما أن معظم البلدان النامية بلدان مستوردة صافية للأغذية، كان من الملائم اتباع السياسات كاستجابات قصيرة الأجل. |
Muchos países pobres son importadores netos de alimentos y energéticos y en 2008 vieron inflarse el costo de sus importaciones. | UN | وكثير من البلدان الفقيرة هي مستوردة صافية للمواد الغذائية والطاقة وشهدت ارتفاعا حادا في تكلفة وارداتها في عام 2008. |
Aunque un número reducido de estos países son productores y exportadores de energía, la mayoría de ellos son importadores netos de energía. | UN | ومع أن بعض البلدان النامية غير الساحلية ينتج الطاقة ويصدرها، فهي في أغلبيتها مستوردة صافية للطاقة. |
La comunidad internacional debe aumentar la inversión en agricultura para ayudar a los países en desarrollo, en particular los que son importadores netos de alimentos. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على زيادة الاستثمار في الزراعة لمساعدة البلدان النامية، وخاصة تلك التي تعتبر مستوردة صافية للغذاء. |
Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos deban pagar más por sus importaciones de alimentos, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي هي مستوردة صافية لﻷغذية يُحتمل أن تواجه ارتفاعا في فواتير وارداتها من اﻷغذية، على المدى القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة. |
Prácticamente todos los países con un territorio mayormente árido, como los del Oriente Medio y el África septentrional, ya son importadores netos de alimentos. | UN | فما يكاد يكون جميع البلدان التي تشمل أقاليم قاحلة بصورة رئيسية مثل الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا أصبحت حاليا مستوردة صافية لﻷغذية. |
Sólo si ayudamos a África a convertirse en exportador neto de alimentos en lugar de importador neto podremos entonces albergar la esperanza de poner fin de forma duradera a los altos precios de los alimentos. | UN | ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى إنهاء ارتفاع الأسعار في الأجل الطويل إلا بمساعدة أفريقيا في أن تصبح مصدرة صافية للمواد الغذائية بدلا من أن تكون مستوردة صافية. |
iii) África no solo puede alimentarse a sí misma, sino que también puede contribuir a satisfacer la necesidad de alimentos de muchas otras regiones del mundo, pese a lo cual actualmente es un importador neto de alimentos; | UN | ' 3` ليس بمقدور أفريقيا أن تكفي ذاتها من الغذاء فحسب، وإنما أيضاً أن تسهم في الاحتياجات من الغذاء في أنحاء كثيرة أخرى من العالم. ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |
En la actualidad, África es un importador neto de alimentos. | UN | فأفريقيا اليوم مستوردة صافية للأغذية. |
En consecuencia, Europa seguirá siendo un importador neto de energía. Y, dada la creciente demanda global de petróleo, particularmente en los países en desarrollo, los precios de la energía importada se mantendrán altos. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن أوروبا سوف تظل مستوردة صافية للطاقة. ونظراً لارتفاع الطلب العالمي على النفط، وخاصة في الدول النامية، فإن أسعار استيراد الطاقة ستظل مرتفعة. |
La mayoría de los países en desarrollo eran importadores netos de energía. | UN | وكانت معظم البلدان النامية مستوردة صافية للطاقة. |
También se debatió si la ayuda alimentaria constituía a veces un modo poco satisfactorio de abordar los problemas que afrontan los países importadores netos de alimentos. | UN | كما تمت مناقشة مسألة المعونة الغذائية باعتبارها تمثل أحيانا طريقة غير مرضية لمعالجة المشاكل التي تواجه البلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
Con respecto a los productos agrícolas, se debía tener en cuenta que la liberalización efectiva del comercio como resultado de la Ronda Uruguay podía ser menor de lo que se esperaba, y que muchos países en desarrollo no eran importadores netos de productos alimenticios. | UN | وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، يجب أن يوضع في الحسبان كون التحرير الفعلي للتجارة نتيجة لجولة أوروغواي يمكن أن يكون أقل من المتوقع، وأن كثيرا من البلدان النامية هي مستوردة صافية لﻷغذية. |