Hubo que ajustar el nivel de gastos para que correspondiera a los recursos disponibles previstos. | UN | ولذا فقد تعين تعديل مستوى الإنفاق لمراعاة الانخفاض المتوقع في الموارد المتاحة. |
Asimismo, el nivel de gastos propuesto para 2001 supera en un 37,6% al nivel aprobado para 1999. | UN | وبالمثل، فإن مستوى الإنفاق المقترح في عام 2001 أعلى بنسبة 37.6 في المائة من المستوى المعتمد لعام 1999. |
Esto representa un aumento total del nivel de gastos del 49,8% entre el bienio 1998-1999 y el bienio 2000-2001. | UN | وهذا الارتفاع يعكس زيادة مجموعها 49.8 في المائة في مستوى الإنفاق بين فترتي السنتين 1998-1999 و2000-2001. |
En consecuencia, es urgentemente necesario aumentar el gasto en las esferas en las que es escaso. | UN | وثمة بالتالي حاجة لزيادة النفقات في الميادين التي يكون فيها مستوى الإنفاق منخفضا. |
Le insta a aumentar el gasto público dedicado a enseñanza obligatoria. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى الإنفاق العام على التعليم الإلزامي. |
Naturalmente, el nivel de gasto depende de la situación económica. | UN | وبالطبع فإن مستوى الإنفاق يتوقف على حالة الاقتصاد. |
Para 2010 se espera que el nivel del gasto en la educación alcance el 20% del presupuesto del Estado. | UN | ومن المنتظر أن يصل مستوى الإنفاق على التعليم بحلول 2010 إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة. |
4. La cuantía de los gastos en 2006 se debió sobre todo al alto número de puestos vacantes arrastrados del bienio anterior. | UN | 4- وكان مستوى الإنفاق خلال عام 2006 يرجع أساسا إلى علو عدد الوظائف الشاغرة الموروثة من فترة السنتين السابقة. |
No obstante, el país enfrenta cada vez más dificultades para mantener el nivel de gastos del sector social, que ha sido siempre muy elevado. | UN | ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين. |
En tales circunstancias era claro que había motivos no sólo para mantener el nivel de gastos en el sector social sino para aumentarlos considerablemente con créditos adicionales. | UN | وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة. |
El nivel de gastos inferior a lo previsto parecería indicar que la Misión debe seguir perfeccionando sus hipótesis presupuestarias. | UN | ويوحي مستوى الإنفاق المتوقع بضرورة أن تواصل البعثة تبسيط افتراضات الميزانية. |
Esto supone un aumento de casi 29,7% con respecto al nivel de gastos establecido en 2004, de 2.800 millones de dólares. | UN | ويمثل هذا زيادة نسبتها 29.7 في المائة تقريبا عن مستوى الإنفاق المحقق في عام 2004. |
Este nivel de gastos de recursos nacionales en el acceso al tratamiento se considera el más alto entre los países de bajos y medianos ingresos. | UN | إن مستوى الإنفاق هذا من الموارد المحلية للحصول على العلاج يُعتبر الأعلى بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Teniendo en cuenta el actual nivel de gastos, en la sección 29 no se necesitarían recursos adicionales. | UN | ومع مراعاة مستوى الإنفاق الحالي، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 29. |
el gasto de salud es inferior al gasto en cualquier otra esfera del sector social. | UN | كما أن مستوى الإنفاق على الرعاية الصحية أقل من مستوى الإنفاق على أي مجال اجتماعي آخر. |
el gasto en favor de los pobres ha aumentado significativamente con el marco presupuestario de 2006. | UN | ورُفع بقدر كبير من مستوى الإنفاق لصالح الفقراء في إطار ميزانية عام 2006. |
Un ejemplo destacó las iniciativas comunitarias emprendidas para aumentar el gasto público en salud. | UN | ولفت نموذج آخر الانتباه إلى جهود بذلتها مجتمعات محلية أفضت إلى زيادة في مستوى الإنفاق على الصحة العامة. |
Le preocupa también el elevado nivel de gasto militar en comparación con las asignaciones dedicadas a la salud. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة. |
La Junta considera, dados los retrasos anteriores, que los avances logrados en el proyecto y el grado de preparación están por debajo de lo que correspondería para ese nivel de gasto. | UN | ويرى المجلس أنه على ضوء التأخيرات التي حدثت في السابق، فإن التقدم المحرز في المشروع ودرجة جاهزيته أقل مما ينبغي على ضوء مستوى الإنفاق الذي تمّ. |
A nivel nacional, el nivel del gasto público en agricultura es más bajo en la categoría de países donde la incidencia de la subalimentación es más elevada. | UN | ويظل مستوى الإنفاق العام على الزراعة على الصعيد الوطني أقل في فئة البلدان التي يشتد انتشار نقص التغذية فيها بالمقارنة مع غيرها. |
cuantía de los gastos extrapresupuestarios | UN | مستوى الإنفاق من خارج الميزانية |
Esto representó un leve aumento del nivel de los gastos respecto de los 12.200 millones de dólares desembolsados durante el año anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة في مستوى الإنفاق عما أُنفق أثناء العام الماضي، وهو 12.2 بليون دولار. |
La información proporcionada no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera llegar a una conclusión sobre el monto de los gastos en puestos para 2004. | UN | ولم تكن المعلومات المقدمة كافية لتمكين اللجنة الاستشارية من التوصل إلى استنتاج بشأن مستوى الإنفاق على الوظائف في عام 2004. |
De hecho, estas medidas habían reducido el presupuesto a un nivel previsto de gastos de 926 millones de dólares. | UN | وقد نجحت هذه الإجراءات بالفعل في خفض الميزانية إلى مستوى الإنفاق المتوقع ومبلغه 926 مليون دولار. |