Prosiguieron las investigaciones a nivel de expertos encaminadas a preparar una lista amplia de monumentos nacionales de todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وما برح البحث مستمرا على مستوى الخبراء بهدف وضع قائمة شاملة للمعالم اﻷثرية الوطنية في جميع أنحاء أراضي البوسنة والهرسك. |
Esa reunión iría precedida por tres reuniones preparatorias a nivel de expertos. | UN | وسوف تسبق هذا الاجتماع ثلاثة اجتماعات تحضيرية على مستوى الخبراء. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró cuatro sesiones oficiales y 15 consultas oficiosas a nivel de expertos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة أربع جلسات رسمية و 15 مشاورة غير رسمية على مستوى الخبراء. |
En este período se celebraron dos sesiones y 13 reuniones oficiosas de consulta de miembros del Comité a nivel de expertos. | UN | وفي خلال هذه الفترة، عقدت اللجنة جلستين و 13 مشاورة غير رسمية بين أعضاء اللجنة على مستوى الخبراء. |
Durante el período de que se informa, el Comité celebró siete consultas oficiales y nueve consultas oficiosas a nivel de expertos. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عقدت اللجنة سبعة اجتماعات رسمية وأجرت تسع مشاورات غير رسمية على مستوى الخبراء. |
La misión indicó que era necesario proseguir las investigaciones a nivel de expertos. | UN | وأشارت البعثة إلى ضرورة إجراء مزيد من التحريات على مستوى الخبراء. |
Respecto de esos tres puntos, pero en particular de los dos últimos, es necesario llevar a cabo cierta labor técnica a nivel de expertos. | UN | وفي جميع الحالات الثلاث، ولا سيما في الحالتين الأخيرتين، هناك بعض الأعمال الفنية التي يجب القيام بها على مستوى الخبراء. |
Al mismo tiempo, las partes han seguido colaborando a nivel de expertos en el marco de grupos de trabajo temáticos. | UN | وبموازاة مع ذلك، تفاعل الطرفان فيما بينهما بشكل متواصل على مستوى الخبراء في إطار الأفرقة العاملة المواضيعية. |
Por el momento, el orador desearía que prosiguiesen los debates a nivel de expertos. | UN | وريثما يتم ذلك، فإن وفده يرحب بمواصلة المناقشات على مستوى الخبراء. |
La República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos están celebrando conversaciones a nivel de expertos para la aplicación del marco convenido, y ya han tomado algunas medidas para poner en práctica las disposiciones previstas. | UN | وتُجري جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة محادثات على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، وقد اتخذتا بالفعل بعض التدابير اﻵيلة إلى تنفيذ ما تم توخيه في ذلك اﻹطار. |
Finlandia sigue promoviendo el proceso mediante reuniones a nivel de expertos. | UN | وتواصل فنلندا النهوض بهذه العملية عن طريق ترتيب اجتماعات على مستوى الخبراء. |
Las medidas complementarias posteriores se siguen llevando a cabo en el Iraq a nivel de expertos en el curso de las actividades de inspección y de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين. |
No obstante, la labor de carácter técnico sería más provechosa si se realizase a nivel de expertos. | UN | غير أن تنفيذها اﻷعمال ذات الطابع التقني يمكن بشكل أكثر جدوى على مستوى الخبراء. |
No obstante, la labor de carácter técnico sería más provechosa si se realizase a nivel de expertos. | UN | غير أن تنفيذ اﻷعمال ذات الطابع التقني إذا تم يمكن أن يكون أكثر جدوى على مستوى الخبراء. |
No pretendemos volverles la tarea más difícil de lo necesario y hemos trabajado con ustedes a nivel de expertos para hacer las modificaciones del caso. | UN | فنحن لا نرغب في زيادة صعوبة عملكم وقد عملنا معكم على مستوى الخبراء ﻹدخال التعديلات اللازمة لتحقيق هذا الغرض. |
Posteriormente, el Comité se reunió a nivel de expertos para examinar a fondo la cuestión. | UN | ثم عقدت اللجنة اجتماعا على مستوى الخبراء لمواصلة مناقشة المسألة. |
Se decidió también que el Comité debía examinar las cuestiones relacionadas con los aspectos financieros del régimen de sanciones más adelante, a nivel de expertos. | UN | وتقرر كذلك أن تعالج اللجنة المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنظام الجزاءات في مرحلة لاحقة على مستوى الخبراء. |
Se convinieron nuevas medidas a nivel de expertos necesarias para lograr una contabilidad razonable de estas municiones. | UN | وتم الاتفاق على اتخاذ خطوات أخرى على مستوى الخبراء للتوصل إلى حصر هذه الذخائر حصرا معقولا. |
Se están ultimando los arreglos económicos y sustantivos para convocar las tres reuniones preparatorias a nivel de expertos. | UN | ويجري حاليا استكمال الترتيبات، المالية والفنية لعقد الاجتماعات التحضيرية الثلاثة على مستوى الخبراء. |
Así, desde la aprobación de la resolución de la Asamblea General, se han celebrado dos series de consultas a nivel de expertos con representantes de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ومن ثم، فمنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة عقدت جولتا مشاورات على مستوى الخبراء مع ممثلي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
El documento de respuesta que aparecerá próximamente podría sentar las bases para las deliberaciones futuras, especialmente las de los expertos. | UN | ويمكن أن تشكل وثيقة الرد المقبلة أساساً لمناقشات مستقبلية، لا سيّما على مستوى الخبراء. |
Informe de la reunión preparatoria de expertos de países menos adelantados africanos de habla francesa | UN | تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا |
Se convino en examinar el proyecto a nivel de expertos y más tarde a nivel de embajadores. | UN | واتُفق على مناقشة المشروع على مستوى الخبراء وعلى مستوى السفراء في وقت لاحق. |
Alemania apoya la iniciativa del Representante Especial de entablar un diálogo tripartito y directo entre expertos de Belgrado y Pristina en cuanto sea posible. | UN | وتؤيد ألمانيا الممثل الخاص في المبادرة بإجراء حوار ثلاثي مباشر على مستوى الخبراء مع بلغراد وبريستينا في أقرب وقت ممكن. |
El proceso abarca la preparación de documentos, la organización y el servicio de reuniones preparatorias intergubernamentales y de expertos y la preparación de sus informes. | UN | وتشمل هذه العملية إعداد الوثائق، وتنظيم وخدمة الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية على مستوى الخبراء وإعداد تقاريرها. |
Estas medidas comprendieron reuniones de expertos en Ginebra, Bishkek y Tashkent. | UN | وقد اشتملت هذه الخطوات على عقد اجتماعات على مستوى الخبراء في جنيف وبيشكك وطشقند. |
Las conversaciones a nivel de expertos celebradas en ese marco contribuyeron a impulsar la concertación de un futuro tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقد ساعدت المحادثات التي جرت على مستوى الخبراء هناك على توفير زخم في اتجاه إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستقبلا. |
Por último sugirió que la mejor solución para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD eran los recursos del presupuesto ordinario. | UN | واختتم كلمته مشيراً إلى أن الموارد من الميزانية العادية تشكل الحل لتمويل الخبراء من البلدان النامية لحضور الاجتماعات التي يعقدها الأونكتاد على مستوى الخبراء. |