A nivel de distrito y subdistrito los insumos se almacenarán y distribuirán por intermedio de la dependencia de administración agrícola de cada provincia. | UN | وعلى مستوى المناطق وما دونها، سيتم تخزين اﻹمدادات وتوزيعها عن طريق الوحدة اﻹدارية الزراعية الموجودة في جميع المحافظات اﻟ ١٥. |
Existen igualmente consejos de población en los niveles regionales y departamentales y, a nivel de distrito, comités de población. | UN | وثمة مجالس سكانية كذلك على مستوى اﻷقاليم والمقاطعات، كما توجد لجان للسكان على مستوى المناطق. |
Las desigualdades en cuanto a desarrollo humano se agravaron durante este período a nivel regional y entre las zonas rurales y urbanas. | UN | وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة. |
También está preocupado por que a nivel regional no se asignarán suficientes recursos para políticas y programas a nivel regional relativos a los niños. | UN | كما يقلقها عدم كفاية الموارد التي سيجري تخصيصها للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال على مستوى المناطق. |
El FNUAP suministrará apoyo complementario a este proyecto a través de proyectos sobre la salud reproductiva a nivel de los distritos. | UN | وسيقدم الصندوق دعما تكميليا لهذا المشروع من خلال مشاريع للصحة اﻹنجابية على مستوى المناطق. |
Ahora bien, recomendó que continuase la capacitación, particularmente en mecanismos para la difusión de mensajes a nivel de distritos. Las alertas | UN | ومع ذلك فقد أوصى بمواصلة التدريب ولا سيما على الآليات الخاصة بتوزيع الرسائل على مستوى المناطق المحلية. |
En el conjunto del país el número de habitantes por instalación sanitaria es de 5.429 con disparidades a nivel de las regiones. | UN | وعلى صعيد البلد كله، يوجد 429 5 من السكان مقابل كل وحدة صحية، مع وجود تفاوتات على مستوى المناطق. |
Por consiguiente, en el quinto programa para el país el FNUAP está alentando la formación de sociedades registradas a escala de distrito que recibirán y administrarán directamente fondos para los proyectos y también está promoviendo la descentralización de la adopción de decisiones. | UN | لذلك يشجع الصندوق في البرنامج القطري الخامس، على تشكيل مجتمعات مسجلة على مستوى المناطق تستطيع استلام وإدارة أموال المشاريع مباشرة، كما يشجع اللامركزية في اتخاذ القرارات. |
Se llevarán a cabo encuestas de referencia y evaluaciones a nivel de distrito, al tiempo que se formularán objetivos y metas por esferas concretas. | UN | وستجرى دراسات استقصائية لخط اﻷساس وستجرى تقييمات على مستوى المناطق وسيجرى تحديد المقاصد واﻷهداف المتعلقة بالمناطق. |
:: Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión | UN | :: تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين في مستوى المناطق المحلية على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
:: Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión | UN | :: تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين على مستوى المناطق المحلية لاكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión | UN | تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين على مستوى المناطق المحلية لاكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
4 operaciones de represión de la Policía Nacional del Afganistán a nivel de distrito | UN | 4 عمليات لتمكين الشرطة الوطنية الأفغانية على مستوى المناطق |
Se han establecido comités de maternidad segura a nivel regional y nacional, y se ha mejorado considerablemente la vigilancia de la mortalidad materna. | UN | وأنشئت لجان للأمومة المأمونة على كل من مستوى المناطق والمستوى الوطني، وتحسّن كثيرا رصد وفيات الأمهات. |
Se han inaugurado clubes de este tipo también en las oficinas regionales del Centro de Iniciativas de la Juventud Kelajak Ovozi, donde periódicamente se celebran torneos de debate a nivel regional y nacional. | UN | وقد تم افتتاح عدد من النوادي التابعة لفروع مركز المبادرات الشبابية في على مستوى المناطق وعلى المستوى البلاد ككل؛ |
Asimismo, se han elaborado e implantado planes de acción integrales a nivel regional. | UN | وطورِّت برامج هادفة متعددة العناصر ويجري تطبيقها على مستوى المناطق. |
El FNUAP suministrará apoyo complementario a este proyecto a través de proyectos sobre la salud reproductiva a nivel de los distritos. | UN | وسيقدم الصندوق دعما تكميليا لهذا المشروع من خلال مشاريع للصحة اﻹنجابية على مستوى المناطق. |
CHARCA constituye un ejemplo excelente de colaboración entre organismos, planificación desde la base, a nivel de distritos, y con efecto movilizador de los distintos donantes asociados. | UN | ومشروع الاستجابة المنسقة يعد مثالا ممتازا للتعاون فيما بين الوكالات، والتخطيط على مستوى المناطق وتوحيد جهود شتى الشركاء المانحين. |
También la ONUDI brinda apoyo a las estrategias para el desarrollo sostenible a nivel de las regiones, municipalidades o distritos mediante un Plan de gestión de calidad del medio ambiente o de la región. | UN | وتقدم منظمة اليونيدو دعمها كذلك إلى استراتيجيات التنمية المستدامة على مستوى المناطق والمحليات أو المقاطعات عن طريق خطة ادارة النوعية البيئية على مستوى المناطق. |
Estos servicios se ofrecen principalmente a escala regional y en la administración prefectural. | UN | وتقدَّم هذه الخدمات أساسا على مستوى المناطق وإدارة الولايات. |
Los comités de aldea eran responsables de supervisar la atención sanitaria y se habían establecido juntas de salud a nivel distrital. | UN | وأن اللجان القروية مسؤولة عن الإشراف على الرعاية الصحية وأن مجالس صحية قد أنشئت على مستوى المناطق. |
Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. | UN | ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة. |