"مستوى المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de distrito
        
    • nivel regional
        
    • nivel de los distritos
        
    • nivel de distritos
        
    • nivel de las regiones
        
    • escala de distrito
        
    • escala regional
        
    • nivel distrital
        
    • nivel de las zonas
        
    • los niveles regionales
        
    A nivel de distrito y subdistrito los insumos se almacenarán y distribuirán por intermedio de la dependencia de administración agrícola de cada provincia. UN وعلى مستوى المناطق وما دونها، سيتم تخزين اﻹمدادات وتوزيعها عن طريق الوحدة اﻹدارية الزراعية الموجودة في جميع المحافظات اﻟ ١٥.
    Existen igualmente consejos de población en los niveles regionales y departamentales y, a nivel de distrito, comités de población. UN وثمة مجالس سكانية كذلك على مستوى اﻷقاليم والمقاطعات، كما توجد لجان للسكان على مستوى المناطق.
    Las desigualdades en cuanto a desarrollo humano se agravaron durante este período a nivel regional y entre las zonas rurales y urbanas. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    También está preocupado por que a nivel regional no se asignarán suficientes recursos para políticas y programas a nivel regional relativos a los niños. UN كما يقلقها عدم كفاية الموارد التي سيجري تخصيصها للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال على مستوى المناطق.
    El FNUAP suministrará apoyo complementario a este proyecto a través de proyectos sobre la salud reproductiva a nivel de los distritos. UN وسيقدم الصندوق دعما تكميليا لهذا المشروع من خلال مشاريع للصحة اﻹنجابية على مستوى المناطق.
    Ahora bien, recomendó que continuase la capacitación, particularmente en mecanismos para la difusión de mensajes a nivel de distritos. Las alertas UN ومع ذلك فقد أوصى بمواصلة التدريب ولا سيما على الآليات الخاصة بتوزيع الرسائل على مستوى المناطق المحلية.
    En el conjunto del país el número de habitantes por instalación sanitaria es de 5.429 con disparidades a nivel de las regiones. UN وعلى صعيد البلد كله، يوجد 429 5 من السكان مقابل كل وحدة صحية، مع وجود تفاوتات على مستوى المناطق.
    Por consiguiente, en el quinto programa para el país el FNUAP está alentando la formación de sociedades registradas a escala de distrito que recibirán y administrarán directamente fondos para los proyectos y también está promoviendo la descentralización de la adopción de decisiones. UN لذلك يشجع الصندوق في البرنامج القطري الخامس، على تشكيل مجتمعات مسجلة على مستوى المناطق تستطيع استلام وإدارة أموال المشاريع مباشرة، كما يشجع اللامركزية في اتخاذ القرارات.
    Se llevarán a cabo encuestas de referencia y evaluaciones a nivel de distrito, al tiempo que se formularán objetivos y metas por esferas concretas. UN وستجرى دراسات استقصائية لخط اﻷساس وستجرى تقييمات على مستوى المناطق وسيجرى تحديد المقاصد واﻷهداف المتعلقة بالمناطق.
    :: Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión UN :: تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين في مستوى المناطق المحلية على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    :: Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión UN :: تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين على مستوى المناطق المحلية لاكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión UN تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين على مستوى المناطق المحلية لاكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    4 operaciones de represión de la Policía Nacional del Afganistán a nivel de distrito UN 4 عمليات لتمكين الشرطة الوطنية الأفغانية على مستوى المناطق
    Se han establecido comités de maternidad segura a nivel regional y nacional, y se ha mejorado considerablemente la vigilancia de la mortalidad materna. UN وأنشئت لجان للأمومة المأمونة على كل من مستوى المناطق والمستوى الوطني، وتحسّن كثيرا رصد وفيات الأمهات.
    Se han inaugurado clubes de este tipo también en las oficinas regionales del Centro de Iniciativas de la Juventud Kelajak Ovozi, donde periódicamente se celebran torneos de debate a nivel regional y nacional. UN وقد تم افتتاح عدد من النوادي التابعة لفروع مركز المبادرات الشبابية في على مستوى المناطق وعلى المستوى البلاد ككل؛
    Asimismo, se han elaborado e implantado planes de acción integrales a nivel regional. UN وطورِّت برامج هادفة متعددة العناصر ويجري تطبيقها على مستوى المناطق.
    El FNUAP suministrará apoyo complementario a este proyecto a través de proyectos sobre la salud reproductiva a nivel de los distritos. UN وسيقدم الصندوق دعما تكميليا لهذا المشروع من خلال مشاريع للصحة اﻹنجابية على مستوى المناطق.
    CHARCA constituye un ejemplo excelente de colaboración entre organismos, planificación desde la base, a nivel de distritos, y con efecto movilizador de los distintos donantes asociados. UN ومشروع الاستجابة المنسقة يعد مثالا ممتازا للتعاون فيما بين الوكالات، والتخطيط على مستوى المناطق وتوحيد جهود شتى الشركاء المانحين.
    También la ONUDI brinda apoyo a las estrategias para el desarrollo sostenible a nivel de las regiones, municipalidades o distritos mediante un Plan de gestión de calidad del medio ambiente o de la región. UN وتقدم منظمة اليونيدو دعمها كذلك إلى استراتيجيات التنمية المستدامة على مستوى المناطق والمحليات أو المقاطعات عن طريق خطة ادارة النوعية البيئية على مستوى المناطق.
    Estos servicios se ofrecen principalmente a escala regional y en la administración prefectural. UN وتقدَّم هذه الخدمات أساسا على مستوى المناطق وإدارة الولايات.
    Los comités de aldea eran responsables de supervisar la atención sanitaria y se habían establecido juntas de salud a nivel distrital. UN وأن اللجان القروية مسؤولة عن الإشراف على الرعاية الصحية وأن مجالس صحية قد أنشئت على مستوى المناطق.
    Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. UN ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus