Según la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), el nivel de representación de los grupos minoritarios en las fuerzas de policía sigue siendo insatisfactorio. | UN | ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo debe estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo debe estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
la representación de la mujer en cargos directivos en la economía también es modesta. | UN | مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا. |
:: La gestión financiera internacional debe ser transparente y democrática y es preciso mejorar la representación de los países en desarrollo y aumentar su participación en la adopción de decisiones. | UN | :: هنالك حاجة لإدارة مالية دولية ديمقراطية وشفافة مع تحسين مستوى تمثيل ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo deberá estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo deberá estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين. |
En la esfera política, el nivel de representación de las mujeres sigue siendo escaso. | UN | في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا. |
El nivel de representación de los Estados Miembros ha sido muy constante en los cinco últimos años. | UN | ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية. |
Lo mismo cabe afirmar respecto del nivel de representación de las mujeres en las instituciones y en los organismos internacionales. | UN | وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية. |
Varios órganos de derechos humanos, así como el Comité, en diversas ocasiones señalaron a la atención el problema del bajo nivel de representación de la mujer en los órganos locales encargados de la adopción de decisiones en Dinamarca. | UN | وصرحت بأن هناك هيئات عدة من هيئات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى اللجنة، قد قامت في مناسبات مختلفة بتوجيه الانتباه إلى مشكلة انخفاض مستوى تمثيل النساء في هيئات صنع القرار على الصعيد المحلي بالدانمرك. |
El Grupo de los 77 y China apoyan las recomendaciones de la Comisión orientadas a mejorar la representación de las mujeres, en particular las mujeres de los países en desarrollo. | UN | وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد توصيات اللجنة الهادفة إلى تحسين مستوى تمثيل المرأة، ولا سيما من البلدان النامية. |
Tras señalar que menos del 15% de los diputados en el Parlamento eran mujeres, preguntó si Italia iba a adoptar medidas para aumentar la representación de las mujeres en ese foro y, en caso afirmativo, cuáles eran esas medidas. | UN | وبعد أن لاحظت أن النساء يمثلن أقل من 15 في المائة من الممثلين في البرلمان، تساءلت عما إذا كانت إيطاليا بصدد اتخاذ تدابير لزيادة مستوى تمثيل المرأة وطلبت ذكرها إذا كان الأمر كذلك. |
Es necesario proseguir estos esfuerzos para que aumente con más rapidez la representación de las mujeres en los órganos más altos de adopción de decisiones políticas del país. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد. |
Sin embargo, los progresos en la representación de la mujer han sido muy escasos en la mayoría de las organizaciones, especialmente en los niveles superiores. | UN | إلا أنه لم يحرز تقدم كبير على مستوى تمثيل المرأة داخل معظم المنظمات ولا سيما على مستوى القيادة العليا. |
También quisiera información sobre el grado de representación de la mujer en todas las esferas de la administración de la justicia. | UN | وطلبت أيضا تقديم معلومات عن مستوى تمثيل المرأة في جميع مجالات إقامة العدالة. |
La ley persigue el objetivo de mejorar la representatividad de esos cuatro grupos en un gran número de lugares de trabajo de todo el Canadá. | UN | ويهدف القانون إلى تحسين مستوى تمثيل الفئات الأربع في عدد كبير من أماكن العمل عبر كندا. |
Este porcentaje está influenciado por los altos niveles de representación de mujeres en los puestos de gobernadoras (34.5%) y en las direcciones de los organismos especiales, particularmente las Oficialías de Estado Civil (45%). | UN | وتأثرت هذه النسبة بارتفاع مستوى تمثيل المرأة في مناصب المحافظين (34.5 في المائة). وفي إدارات الهيئات المتخصصة، ولا سيما مكاتب رؤساء السجل المدني (45 في المائة). |
Hay una representación notablemente baja de mujeres en las delegaciones del Gobierno de Dinamarca en las reuniones internacionales. | UN | من الملحوظ بوضوح أن مستوى تمثيل المرأة في الوفود الحكومية الدانمركية إلى الاجتماعات الدولية منخفض. |
También señalaron el bajo nivel de representación en el cuarto período de sesiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y la región del Pacífico. | UN | ولاحظوا تدني مستوى تمثيل الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتمية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في الدورة الرابعة. |