Hace dos años nunca podría haber imaginado que esta parte de mí no solo sería aceptada, sino que, en realidad, podría ayudar a mi carrera. | TED | بعد عامين، لم اتخيل أبدًا أن هذا الجزء مني لن يكون مقبولًا فقط، ولكن يمكن أن يساعدني في الواقع في مسيرتي. |
he construido mi vida entera contando con lo único que se puede controlar, mi carrera. | Open Subtitles | لقد بنيت حياتي كلها اعتماداً على شيء واحد أستطيع التحكم فيه، وهو مسيرتي |
Primera vez en mi carrera, que la coartada de alguien de un asesinato es que estaban muy ocupados planeando ese mismo asesinato. | Open Subtitles | لأول مرة في مسيرتي المهنية اصادف بان حجة دفاع شخص ما لجريمة قتل بأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنفس الجريمة |
Algo que me ayudó a superar un duro momento de mi carrera. | Open Subtitles | شيء قلته لمساعدتي في الحصول من خلال صعوبة في مسيرتي. |
¿Alguna vez te conté sobre mi carrera de tenis en la secundaria? | Open Subtitles | هل سبق وأخبرتك عن مسيرتي المهنية في التّنس في الثانوية؟ |
mi carrera es importante para mí pero nunca será tan importante como tú. | Open Subtitles | مسيرتي المهنية مهمة عندي و لكنها لن تكون أبداً بمثل أهميتك |
Yo estaba en el cenit de mi carrera cuando ella era pequeña. | Open Subtitles | أني كنت في أوج مسيرتي المهنية حين كانت هي صغيرة |
Hace 10 años, al empezar mi carrera política, visité una escuela anglicana en Mashonalandia Oriental, en el sur de Zimbabwe. | UN | وكنت قد زرت قبل عشر سنوات، في بداية مسيرتي السياسية، مدرسة إنجيلية في ماشونالاند الشرقية في جنوب زمبابوي. |
Y tener ese tipo de relaciones, para mí, fue crítico en muchos puntos de mi carrera. | TED | وان تملك هذا النوع من العلاقات بالنسبة لي كان محوريا في مسيرتي المهنة .. بل هي التي صنعتها |
Pasé la mayor parte de mi carrera estudiando este fenómeno llamado bioluminiscencia. | TED | لقد قضيت كل مسيرتي المهنية ادرس الظاهرة الحيوية التي تدعى الضوء الحيوي |
Luego de unos años en mi carrera como profesor aprendí de primera mano el potencial educativo de los cómics. | TED | بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
Y eso tiene que ver conmigo. Porque en 1994, empaqué algunas cosas en una mochila y me fui un año de viaje en mitad de mi carrera universitaria. | TED | والذي له علاقة بي. ﻷنه في 1994، حزمت بعض الأشياء في حقيبة الظهر وأتجهت لمدة سنة من السفر أثناء مسيرتي الجامعية. |
he sido tentada en cada paso de mi carrera, tentada personalmente y tentada por entrenar a otros, para silenciar quién soy en el mundo. | TED | لقد تم إغوائي طيلة مسيرتي المهنية، تم إغوائي شخصيًّا وعن طريق التدريب من قبل الآخرين، لكتم صوتي في العالم. |
he pasado mi carrera musical tratando de encontrar personas en Internet de la forma que lo hice en esta caja, | TED | لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق |
Esto es algo de lo que he ayudado a diseñar a lo largo de mi carrera, y su escala es tan masiva que han creado desafíos de diseño sin precedentes. | TED | هذه بعض المنتجات التي ساعدت في تصميمها على مدار مسيرتي المهنية، ونطاقها هائل جدًا حيث أنتجت تحديات تصميم غير مسبوقة. |
Y, por desgracia, me entristece informarles que ahora podríamos estar en las garras de una de las más desastrosas, sin duda, de mi carrera. Y una lección congruente es que las manías nunca terminan bien. | TED | لكن لسوء الحظ، وآسفا أقول أننا تحت وطأة أخطر هوس وأواجهه في مسيرتي والحكمة أن أي هوس لا ينتهي على خير |
Era la primera anguila verde fluorescente que encontramos y cambió totalmente mi carrera. | TED | لقد كان أول ثعبان بحر أخضر متوهج نجده، وهذا قد غير مسيرتي تماماً. |
Como biólogo marino convertido en fotógrafo. he pasado la mayor parte de mi carrera en busca de lugares igual de mágicos con los que soñaba de niño. | TED | كاختصاصي في علم الأحياء البحرية أصبحت مصورا، قضيت معظم مسيرتي المهنية أبحث عن الأماكن السحرية كتلك التي كنت أحلم بها عندما كنت صغيرا. |
Una vez en Londres, retomé mi carrera musical. | TED | لذلك، بعد قدومي إلى لندن، استأنفت أخيرًا مسيرتي الموسيقية. |
Durante los primeros 10 años de mi carrera, pensé que había una sola manera de ser líder: siendo decisivo y serio. | TED | في بداية العشر السنوات الأولى من مسيرتي المهنية ظننت أن هناك طريقة واحدة فقط لتكون قائدًا: أن تكون حاسمًا وجادًا. |
Crecí en una familia de clase trabajadora y en mi viaje he conocido a muchas personas que han insistido en hablar conmigo. | TED | أنا نشأت في أسرة من الطبقة العاملة، وخلال مسيرتي قابلت الكثير من الناس الذين أصرّوا على التحدث معي. |
Pero en mis primeros 25 años de carrera, tuve un montón de experiencias diferentes. | TED | ولكن في السنوات الـ 25 من مسيرتي المهنية تعلمت الكثير من الخبرات |