En las empresas que tienen más de 250 personas trabajando y tienen un plan de igualdad, la participación femenina es del 13%. | UN | وفي الشركات التي يعمل بها أكثر من 250 شخصا ولديها خطة للمساواة، تصل مشاركة الإناث إلى 13 في المائة. |
En este mismo período, la participación femenina aumentó de un 9,9% a un 40,6%. | UN | وخلال نفس الفترة ازدادت مشاركة الإناث من 9.9 في المائة إلى 40.6 في المائة. |
Aunque la participación de la mujer registró un crecimiento más acentuado, los hombres participaron más en el mercado laboral a lo largo de todo el período. | UN | وبينما زادت مشاركة الإناث بشكل أكثر حدة، كان عدد الإناث اللواتي شاركن في قوة العمل خلال الفترة كلها أقل من عدد الذكور. |
El cuadro 1 muestra la participación de la mujer en la vida política en las Antillas Neerlandesas. Cuadro 1 | UN | ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية. |
la participación de las mujeres en el sector gubernamental ascendía al 39%. | UN | وبلغت مشاركة الإناث في القطاع الحكومي نسبة 39 في المائة. |
ii) Mayor número de lugares donde las estructuras de gestión tienen un 50% de participación femenina activa | UN | ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث |
Por otro lado, la tasa de participación de las mujeres fue del 52% en 2006. | UN | وخلافا لذلك، بلغت معدلات مشاركة الإناث 52 في المائة في عام 2006. |
la participación femenina es considerablemente inferior a la masculina en las facultades. | UN | ومعدلات مشاركة الإناث أقل كثيرا من معدلات مشاركة الذكور في الدراسات العليا. |
En forma global, la participación femenina representa el 25,2% del total. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تمثل مشاركة الإناث 52.2 في المائة من المجموع الفعلي. |
Sin embargo, a pesar de ello, hay varios factores que limitan el nivel de la participación femenina en el mercado laboral. | UN | إلا أنه على الرغم من ذلك فهناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها: |
la participación femenina en el sistema educativo ya es ligeramente superior a la masculina. | UN | إن نسبة مشاركة الإناث في النظام التعليمي هي بالفعل أعلى قليلا من نسبة مشاركة الذكور. |
De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. | UN | ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي: |
Con excepción de las disciplinas técnicas y la agricultura, la participación de la mujer en la educación superior ha mostrado un incremento continuo a lo largo de los años. | UN | وباستثناء التخصصات التقنية والزراعة ازدادت مشاركة الإناث في التعليم العالي بصورة مطردة أو مستقرة على مدى السنين. |
28. En la actualidad la tasa de participación de la mujer en la fuerza laboral representa el 50% de la que corresponde al hombre. | UN | 28 يبلغ معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة حاليا نصف معدل مشاركة الرجال. |
El Gobierno de Malta se ha comprometido a promover la participación de las mujeres en el mercado de trabajo y el equilibrio entre las responsabilidades profesionales y familiares. | UN | حكومة مالطة ملتزمة بتشجيع مشاركة الإناث في سوق العمل وتحقيق توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية. |
la participación de las mujeres en la administración pública se limitaba en gran medida a las categorías inferiores del cuadro orgánico. | UN | وفي مجال إدارة المؤسسات العامة، تنحصر مشاركة الإناث في معظمها في الرتب المهنية الأدنى. |
Se han adoptado medidas para ampliar la participación de las mujeres en la educación terciaria y superior. | UN | وقد اتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والعالي. |
ii) Mayor número de lugares donde las estructuras de gestión tienen un 50% de participación femenina activa | UN | ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث |
Más concretamente, en 2009 la tasa de participación femenina en el mercado laboral fue del 62,5%. | UN | وتحديداً، كانت نسبة مشاركة الإناث في سوق العمل 62.5 في المائة في عام 2009. |
La tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo es alrededor de 9 puntos inferior a la de los hombres. | UN | ويقل معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة بحوالي 9 نقاط عنه بالنسبة للرجال. |
En todo caso, es alentador observar que la participación de mujeres va en aumento. | UN | ومع ذلك فإن ما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن مشاركة الإناث آخذة في الارتفاع. |
219. La participación de la mujer en los negocios es un importante indicador del empleo femenino. | UN | 219- إن مشاركة الإناث في الأعمال التجارية مؤشر هام على عمالة الإناث. |
proporción de mujeres en órganos decisorios de organizaciones laborales y profesionales | UN | مشاركة الإناث في صنع القرار، المنظمات العمالية والمهنية |
Es preciso lograr una participación femenina más equilibrada en las tareas de formación y diversificar los campos de actividad profesional en que sean aceptadas las mujeres, además de promover el acceso de éstas a sectores capaces de generar nuevos empleos. | UN | ويتعين إيجاد توازن في مشاركة الإناث في التدريب وتنويع المجالات المهنية التي تقبل النساء، وتعزيز فرص وصولهن إلى الأنشطة الجديدة المولدة للعمالة في شتى القطاعات. |