"مشاركة الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación de los niños
        
    • la participación del niño
        
    • de participación de los niños
        
    • de la participación infantil
        
    • su participación
        
    Ello incluye la participación de los niños en los procesos formales e informales de justicia. UN ويشمل ذلك مشاركة الطفل في عمليات إقامة العدل على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    El estudio será un complemento de una importante labor que la División de Evaluación, Políticas y Planificación está llevando a cabo actualmente en Nueva York sobre la participación de los niños. UN وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل.
    Es necesario promulgar leyes mejores que alienten la participación de los niños. UN ويلزم وضع قوانين أفضل لتشجيع مشاركة الطفل.
    Una delegación exhortó a que se prestara mayor atención a la cuestión de la participación del niño que, en el informe, parecía limitarse a los adolescentes. UN ودعا أحد الوفود إلى منح اهتمام أكبر لمسألة مشاركة الطفل التي بدت في التقرير مقتصرة على المراهقين.
    Se destacó la importancia de que el Comité siguiese profundizando en el principio de la participación del niño, con arreglo a lo dispuesto en la Convención. UN وأُبرِزت أهمية مواصلة اللجنة توضيح مبدأ مشاركة الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El simposio también analizó de qué modo se podría crear una cultura de participación de los niños y compartir instrumentos y asesoramiento para las actividades de difusión y defensa de los intereses de los niños en relación con su participación en la justicia de menores. UN كما تناولت الندوة سبل ووسائل خلق ثقافة لمشاركة الطفل في قضاء الأحداث وتقاسم الأدوات والنصائح المفيدة من أجل الدعوة والضغط وصولا إلى مشاركة الطفل في قضاء الأحداث.
    Con ese espíritu, la delegación de Suecia ha pedido a uno de sus miembros, la joven Maja Frankel, que termine nuestra presentación con sus reflexiones en torno a la participación de los niños. UN بتلك الروح، فإن وفد السويد قد طلب من عضوة شابة في وفدنا، مايا فرانكل، أن تختم هذا البيان بأفكارها حول مشاركة الطفل.
    la participación de los niños es probablemente el derecho de la infancia que menos se cumple en todo el mundo. UN ربما تكون مشاركة الطفل أقل حقوق الطفل تطبيقاً في جميع أنحاء العالم.
    Además, el Comité lamenta que el Parlamento no haya aprobado aún el proyecto de política nacional sobre la participación de los niños (2005). UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم اعتماد البرلمان حتى الآن مشروع قانون السياسة الوطنية بشأن مشاركة الطفل.
    El Comité opina que la participación de los niños facilita la protección y que a su vez esta es de vital importancia para la participación. UN ترى اللجنة أن مشاركة الطفل تعزز حمايته، وأن حمايته عامل أساس في مشاركته.
    la participación de los niños como elemento clave para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños UN مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    Asimismo, formula recomendaciones específicas sobre cómo establecer y reforzar la participación de los niños en un sistema integral de protección de la infancia basado en los derechos. UN وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل
    Además, se han aprobado varias normas y recomendaciones y se han elaborado numerosas directrices y herramientas para fortalecer la participación de los niños. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُمدت عدة قواعد وتوصيات ووضع كثير من المبادئ التوجيهية والأدوات لتعزيز مشاركة الطفل.
    El Comité opina que la participación de los niños facilita la protección y que a su vez esta es de vital importancia para la participación. UN ترى اللجنة أن مشاركة الطفل تعزز حمايته، وأن حمايته عامل أساسي في مشاركته.
    En particular, dedica una subsección a la participación de los niños en la labor del Comité. UN وبصفة خاصة، تضمِّن اللجنة الوثيقة فرعاً يتناول مشاركة الطفل في عمل اللجنة.
    También debería prestarse especial atención al principio de la participación del niño, tal como se prevé en los artículos 12 a 17, en lo que atañe al suministro de servicios. UN وينبغي أيضاً إيلاء أهمية خاصة في تقديم الخدمات لمبدأ مشاركة الطفل وفقاً لأحكام المواد من 12 إلى 17.
    También debería prestarse especial atención al principio de la participación del niño, tal como se prevé en los artículos 12 a 17, en lo que atañe al suministro de servicios. UN وينبغي أيضاً إيلاء أهمية خاصة في تقديم الخدمات لمبدأ مشاركة الطفل وفقاً لأحكام المواد من 12 إلى 17.
    Así pues, deliberarán sobre los enfoques, las técnicas y los instrumentos innovadores que se emplean para garantizar la participación del niño en la primera infancia. UN ولذلك سيناقش المشاركون النُهُج والأساليب والأدوات المبتكرة التي تستخدم لضمان مشاركة الطفل أثناء الطفولة المبكرة.
    En la evaluación también se ha señalado la necesidad de integrar la participación del niño en todos los componentes del programa. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة إدماج مشاركة الطفل في جميع مكوِّنات البرنامج.
    No obstante, el Comité desea subrayar la importancia de fomentar la participación del niño en el hogar y en la escuela. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أهمية تشجيع مشاركة الطفل في المنزل والمدرسة.
    Sin embargo, las iniciativas para medir o documentar la repercusión de las iniciativas de participación de los niños en la prevención y la lucha contra la venta y la explotación sexual de los niños siguen siendo insuficientes. UN بيد أن الجهود المبذولة لقياس وتوثيق أثر مبادرات مشاركة الطفل على منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا تظل غير كافية.
    El Comité también recomienda que se preste más atención a la promoción de la participación infantil en las escuelas primarias. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    - la promoción de su participación activa en la comunidad; UN تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more