"مشاركة برنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación del Programa de las Naciones Unidas
        
    Reviste una gran importancia asimismo la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ejecuta en Tokelau un proyecto en materia de gestión. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يقوم بتنفيذ مشروع للحكم في توكيلاو.
    participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية
    participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية
    participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية
    participación del Programa de las Naciones Unidas UN ثامناً- مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se solicitará la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y se mantendrán consultas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستُتوخى مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما ستستشار المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    21/25. participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN 21/25 - مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية
    VIII. participación del Programa de las Naciones Unidas PARA EL MEDIO AMBIENTE EN LA LABOR DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL UN ثامناً- مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أعمال مرفق البيئة العالمية
    La organización sólo empezó a estudiar la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al final del período abarcado por el presente informe, en una conferencia sobre la migración y el desarrollo dirigida a aumentar la participación del sector privado en este ámbito. UN بدأت المنظمة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير باستكشاف مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مؤتمر بشأن الهجرة والتنمية يرمي إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في المداولات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (GC.21/4 e INF/3), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية GC.21/4) و (INF/3؛
    participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (decisión 21/25) UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية (المقرر 21/25)
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial31, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية()،
    participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (decisión 21/25) UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية (المقرر 21/25)
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial30, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية،(31)
    Respaldamos la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de desarrollo en las etapas iniciales de la respuesta a las crisis, que debe incluir el crear un proceso de llamamiento unificado, garantizar una coherencia en las políticas y ayudar a integrar los programas de recuperación y las perspectivas de consolidación de la paz en las respuestas de emergencia. UN ونحن نؤيد مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات التنمية الأخرى في المراحل المبكرة من الاستجابة للأزمة، بما في ذلك صياغة عملية النداء الموحد، لضمان اتساق السياسة، والمساعدة في إدماج منظورات برمجة الانتعاش، وبناء السلام في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Esperamos que continúe y aumente la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Universidad de las Naciones Unidas, otros organismos de las Naciones Unidas, bancos multilaterales de desarrollo y otras organizaciones internacionales y países. UN كما أننا نعتمد على استمرار وزيادة مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو وجامعة الأمم المتحدة وغير ذلك من وكالات تابعة للأمم المتحدة والبنوك الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى ومختلف البلدان في هذه المسائل.
    Señalando con reconocimiento la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la misión de evaluación de las necesidades urgentes para una recuperación rápida, encabezada por las Naciones Unidas, que se realizó del 25 de enero al 4 de febrero de 2009, UN وإذ يلاحظ بتقدير مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بعثة تقييم الاحتياجات العاجلة اللازمة للانتعاش السريع التي قادتها الأمم المتحدة في الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2009،
    Señalando con reconocimiento la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la misión de evaluación de las necesidades urgentes para una recuperación rápida, encabezada por las Naciones Unidas, que se realizó del 25 de enero al 4 de febrero de 2009, UN وإذ يلاحظ بتقدير مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بعثة تقييم الاحتياجات العاجلة اللازمة للانتعاش السريع التي قادتها الأمم المتحدة في الفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2009،
    3. Apoya la continuada participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral a fin de promover la conservación y la utilización sostenible de los ecosistemas de arrecifes de coral, en particular a la luz de las recientes conclusiones científicas que indican que un 60% de los arrecifes de coral del mundo podrían estar destruidos para 2030; UN 3 - يؤيد استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، لتعزيز حفظ واستدامة استخدام النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية، وبالأخص في ضوء النتائج العلمية الأخيرة التي تدل على أنه يمكن فقدان 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم بحلول عام 2030؛
    7. Decide continuar y fortalecer la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente del Sistema de Sistemas de Observación Mundial de la Tierra en particular en el contexto del comunicado de la tercera Cumbre de Observación de la Tierra en relación con el apoyo a sistemas de alerta de maremotos y peligros de diversa naturaleza, en el contexto del Sistema de Sistemas de Observación Mundial de la Tierra; UN 7 - يقرر مواصلة دعم مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منظومة نظم رصد الأرض العالمية، وذلك في ضوء البيان الصادر عن القمة الثالثة لرصد الأرض والذي يدعو إلى تقديم الدعم لنظام تسونامي للإنذار المبكر ونظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة وذلك في إطار منظومة نظم رصد الأرض العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more