Ese chico Noron... me pregunto cuánto tiempo puede soportar compartir el mismo dormitorio. | Open Subtitles | ذلك الطفل النورون أنا أتسأل كم من الوقت سيستحمل مشاركتي الغرفة؟ |
Tú nunca, ni una sola vez, te has molestado en compartir esas razones conmigo. | Open Subtitles | أنت ولا مرة واحدة ولا مرة ازعجت نفسك في مشاركتي بتلك الأسباب |
El pequeño acto de amor de mi padre de acogida me recordó a mi padre, quien amaba compartir su comida conmigo cuando él estaba hambriento, incluso si se moría de hambre. | TED | صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً |
El Gobierno de Malí, partidario de la justicia penal internacional, siempre alentó y facilitó mi participación en los numerosos foros que se han organizado sobre el tema. | UN | إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد. |
¿Quieres acompañarme? | Open Subtitles | هل تريد مشاركتي السرير ؟ |
Todo lo que tengo que hacer es ducharme y estaré bien. A menos que quieras unirte, entonces estaríamos muy bien. | Open Subtitles | .كل ما علي فعلة هو الاستحمام ، وسأكون جاهزا بعد ذلك الا إن قررتي مشاركتي الاستحمام،فسنكون جاهزين فعلا ً |
No le molestará compartir mi taxi conmigo, ¿verdad? | Open Subtitles | أعلم أنك لن تمانعي في مشاركتي عربتي ، أليس كذلك ؟ |
¿De vuelta de más escapadas sexuales que te niegas a compartir? | Open Subtitles | هل عدتي من طيشك الذي ترفضي مشاركتي فيه ؟ |
Pero no te gusta compartir la cama conmigo. | Open Subtitles | حسناً، ولكنك تواجه مشكلة في مشاركتي الفراش. |
Lo que no entiendo... es que estás dispuesto a recibir balas, pero no estás dispuesto a compartir lo que te pasa dentro. | Open Subtitles | ما لا أفهمه هو إستعدادك لتحمل الرصاص من أجلي ولكنك ترفض مشاركتي بما يدور بأعماقك |
Me apetece gnocchi. ¿Alguien quiere compartir unos gnocchi? | Open Subtitles | نيوكي , يبدو لذيذاً هل يريد احدكم مشاركتي ؟ |
Tim Messenger. Aplastado antes de poder compartir conmigo lo que le dijo a Leslie... | Open Subtitles | تيم ماسنجر, هشم قبل آن يكون بإستطاعته مشاركتي بما قاله لي |
Gracias por compartir su pobre opinión de mi conducta y carácter. | Open Subtitles | شكراً على مشاركتي رأيك المتدني بتصرفي و شخصيتي |
Sí, y, quizás un pequeño gesto de cortesía profesional... en caso de que encuentres algo interesante que quieras compartir. | Open Subtitles | نعم وربما معروف مهني في حال وجدتِ شيئاً مثيراً ترغبين في مشاركتي به |
Me dijiste que tenías un secreto que no podías compartir. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أن لديك سرا لا يمكنك مشاركتي به |
Desde mi participación en la cumbre de México he solicitado el apoyo del Presidente de la República y de la Primera Dama de la nación para enfrentar esta problemática desde todas las secretarías del Estado. | UN | ومنذ مشاركتي في مؤتمر قمة المكسيك، طلبت الدعم من رئيس بلدي والسيدة الأولى لمواجهة هذه المسألة من خلال كل إدارة حكومية. |
Es que mi participación se acabó bastante pronto y luego tuve que esperar tanto ahí. | Open Subtitles | الأمر أنّ... مشاركتي كانت محدودة جدّاً بعد ذلك كان عليّ الاكتفاء بالاستماع إليهما |
Encontré una clase de cerámica en Trenton los viernes por la noche que estaba llena así que mi esposa no pudo acompañarme. | Open Subtitles | وجدتُ صفاً لأعمال الخزف في (ترنتون) ليالي الجمعة كامل العدد كي لا تتمكّن زوجتي من مشاركتي |
¿No te gustaría unirte a mi para unos tragos después de tu turno, ¿verdad? | Open Subtitles | لن تمانعين مشاركتي الشراب بعد مناوبتك هل هذا صحيح؟ |
Les garantizo que mi compromiso obedece únicamente a mi deseo de fortalecer el PNUMA. | UN | وأود أن أؤكد إلى حضراتكم أن مشاركتي لا يدفعها سوى رغبتي الصادقة في تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Hijo, aquí estoy, puedes compartirlo conmigo si quieres. | Open Subtitles | أنا هنا بني ويمكنك مشاركتي الأمر |
mi participación en esos proyectos me ha dado experiencia en materia de formación institucional también a nivel internacional, especialmente mi contribución al establecimiento del Instituto de Formación Judicial de Kosovo. | UN | وأكسبتني مشاركتي في تلك المشاريع تجربة في بناء المؤسسات على الصعيد الدولي أيضا، لا سيما مساهمتي في بناء معهد كوسوفو للتدريب القضائي. |
Estoy seguro de que los miembros desearán sumarse a mí al expresar esperanza por una solución rápida y pacífica a la crisis. | UN | وأنا على ثقة بأن الأعضاء يرغبون في مشاركتي الإعراب عن الأمل في نهاية سريعة وسلمية للأزمة. |