Insolvencia transfronteriza: proyecto de disposiciones legales modelo | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية |
Las disposiciones de los convenios en que se basa el proyecto de disposiciones figura en las notas de pie de página de cada disposición. | UN | وقد أُشير إلى أحكام الاتفاقيات التي استندت إليها مشاريع أحكام محددة في الحواشي الخاصة بهذه الأحكام. |
II. proyecto de disposiciones para un régimen legal modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza | UN | ثانيا- مشاريع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن الإعسار عبر الحدود |
Sin embargo, no todos los elementos están comprendidos expresamente y hay proyectos de disposición bajo examen en la actualidad. | UN | ومع ذلك، لم تشمل هذه المواد جميع العناصر تحديداً، وهناك مشاريع أحكام هي قيد النظر حالياً. |
Las consecuencias jurídicas de aplicar dicha tecnología a efectos de firma se abordaron en relación con otros proyectos de disposición del régimen uniforme. | UN | وأفيد بأن النتائج القانونية المترتبة على تطبيق تلك التكنولوجيا لأغراض التوقيع جرى تناولها في مشاريع أحكام أخرى من القواعد الموحدة. |
Algunas de esas cuestiones son asimismo objeto de algunos de los proyectos de disposiciones modelo que se presentan. | UN | وكان بعض تلك المسائل موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة أيضا. |
Recuerda que en el Grupo de Trabajo se examinó la necesidad de preparar proyectos de disposiciones modelo para acuerdos internacionales, además del proyecto de disposiciones para la legislación interna. | UN | وذكﱠر بأنه كان قد سبق النظر في الفريق العامل في الحاجة إلى إعداد مشاريع أحكام نموذجية لاتفاقات دولية إضافـة إلى مشاريـع أحكـام للتشريعات الوطنية . |
4. Examen del proyecto de disposiciones legales modelo. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام القانون النموذجي. |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada: 12-86 4 proyecto de disposiciones legales modelo | UN | مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص: مشاريع أحكام تشريعية نموذجية |
4. proyecto de disposiciones legales modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | 4- مشاريع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Terminación y aprobación del proyecto de disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | وضع مشاريع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في صيغتها النهائية واعتمادها |
Está previsto que el proyecto de disposiciones revisadas del apéndice D se presente en el próximo período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración antes de presentarlo a la Asamblea General. | UN | ويتوقع أن تقدَّم مشاريع أحكام التذييل دال المنقحة في الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة قبل أن تعرض على الجمعية العامة. |
proyecto de disposiciones relativas a los documentos electrónicos transferibles | UN | رابعاً- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل خامساً- |
4. Examen del proyecto de disposiciones sobre los documentos electrónicos transferibles. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
IV. proyecto de disposiciones relativas a los documentos electrónicos transferibles | UN | رابعاً- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
8. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos preparará un proyecto de disposiciones que se incorporarán en los textos de enmienda de cada uno de los cinco instrumentos existentes. | UN | ٨ - اضطلاع اللجنة الفرعية القانونية باعداد مشاريع أحكام تدرج في النصوص التي تعدل كلا من الصكوك القائمة الخمسة . |
Algunas de esas cuestiones son asimismo objeto de algunos de los proyectos de disposición modelo. | UN | وبعض تلك المسائل هي أيضا مواضيع مشاريع أحكام نموذجية محددة. |
Se encomendó también a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición preparados para el capítulo I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع أحكام الفصل الأول. |
proyectos de disposición para facultar el recurso a la subasta electrónica inversa en el marco de la Ley Modelo (A/CN.9/WG.I/WP.43) | UN | مشاريع أحكام للتمكين من استخدام المناقصات الإلكترونية بمقتضى القانون النموذجي باء- |
Algunas de esas cuestiones son asimismo objeto de algunos de los proyectos de disposiciones modelo. | UN | وبعض تلك المسائل هي أيضا موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة. |
También se están examinando varios proyectos de disposiciones para modificar la Actual Ley de asistencia recíproca de 2000, según se explica a continuación: | UN | ويجري حاليا النظر أيضا في بضعة مشاريع أحكام لتعديل القانون الحالي للمساعدة المتبادلة لعام 2000 وهي مفصلة كما يلي: |
No obstante, algunas de las cuestiones enumeradas se refieren a recomendaciones legislativas respecto de las cuales el Grupo de Trabajo no pidió que se preparara ningún proyecto de disposición modelo. | UN | بيد أن المسائل الأخرى التي يتضمنها تتصل بالتوصيات التشريعية التي لم يطلب الفريق العامل صوغ مشاريع أحكام نموذجية محددة بشأنها. |