"مشاريع الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitudes presupuestarias
        
    • presentaciones presupuestarias
        
    • presentaciones del presupuesto
        
    • propuestas presupuestarias
        
    • los proyectos de presupuestos
        
    • proyectos de presupuesto
        
    • documento presupuestario de
        
    Si se determina que no es posible recurrir a la contratación externa de funciones no especializadas que se necesitan de manera continua, se ha aconsejado a las misiones que pidan los puestos correspondientes en sus solicitudes presupuestarias. UN وإذا اتضح أنه ليس بالإمكان الاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام التي لا تتطلب مهارات معينة وتكون مطلوبة بشكل مستمر، فقد أُشير على البعثات بأن تطلب وظائف في مشاريع الميزانية التي تقدمها.
    Las instrucciones presupuestarias mejoraron con la inclusión de parámetros de los gastos, lo que facilitó las solicitudes presupuestarias y simplificó la comparación entre misiones. UN تم تحسين تعليمات الميزانية بتوفير بارامترات لتقدير التكلفة مما سهل إعداد مشاريع الميزانية وبسط المقارنة بين البعثات.
    La Comisión recomienda también que el Secretario General informe periódicamente a la Asamblea General sobre los progresos logrados, en el contexto de futuras solicitudes presupuestarias. UN كما توصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن التقدم المحرز، في سياق مشاريع الميزانية مستقبلاً.
    La UNAMID velará por que todas las recomendaciones de la Junta se cumplan plenamente y se vean reflejadas en las solicitudes presupuestarias cuando sea necesario. UN وستكفل العملية المختلطة أن يتم تنفيذ توصيات المجلس تنفذا كاملا، وأن يُعكَس ذلك في مشاريع الميزانية بحسب الاقتضاء.
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Por eso, el grupo de trabajo recomendaría que en las solicitudes presupuestarias posteriores figurara un organigrama revisado. UN ومن ثم فسوف يوصي الفريق العامل بتقديم مخطط تنظيمي منقح مع مشاريع الميزانية المقبلة. مقترحات الموارد
    Por consiguiente, la Comisión prevé que las propuestas correspondientes a futuras solicitudes presupuestarias incluyan conversiones en puestos de contratación local. UN ولهذا، تتوقع اللجنة الاستشارية تقديم مقترحات تشمل عمليات تحويل إلى وظائف من الرتبة المحلية في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La claridad en esos aspectos incrementaría la transparencia de las solicitudes presupuestarias. UN ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية.
    La Comisión pide que en las solicitudes presupuestarias siguientes la Misión vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando recursos para plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas en la Sección de Aviación. UN وتطلب اللجنة أن تعيد البعثة تبرير الحاجة المستمرة لمتطوعي الأمم المتحدة في قسم الطيران في مشاريع الميزانية اللاحقة.
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    Además, los gastos relacionados con la Oficina de Ginebra, que en anteriores solicitudes presupuestarias se le atribuían específicamente, ahora se incluyen en los correspondientes programas de la secretaría en su conjunto. UN وإضافة إلى ذلك، تدرج التكاليف المرتبطة بمكتب جنيف، التي كانت تخصص في مشاريع الميزانية السابقة لمكتب جنيف على وجه التحديد، حاليا في البرامج ذات الصلة للأمانة ككل.
    En anteriores solicitudes presupuestarias, los recursos para viajes de la oficina de Ginebra se indicaron por separado. UN 67 - كانت الموارد المتعلقة بالسفر لمكتب جنيف تحدد بشكل منفصل في مشاريع الميزانية السابقة.
    En anteriores solicitudes presupuestarias, los recursos para suministros y materiales para la oficina de Ginebra se indicaron por separado. UN 69 - كانت الموارد الخاصة باللوازم والمواد لمكتب جنيف قد حُددت بشكل منفصل في مشاريع الميزانية السابقة.
    En anteriores solicitudes presupuestarias, los recursos para mobiliario y equipo para la oficina de Ginebra se indicaron por separado. UN 70 - كانت الموارد الخاصة بالأثاث والمعدات لمكتب جنيف قد حُددت بشكل منفصل في مشاريع الميزانية السابقة.
    Además, la Asamblea General, en su resolución 59/296, afirma que las solicitudes presupuestarias deberían reflejar la mejora de la gestión y el aumento de la eficiencia. UN وأضافت أن الجمعية العامة أعلنت في قرارها 59/296 أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تعكس التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Se ha pedido a las misiones que traten de convertir puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional, cuando proceda, en las solicitudes presupuestarias para 2008/2009. UN وطُلب إلى البعثات السعي إلى تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، حسب الاقتضاء، في مشاريع الميزانية للفترة 2008/2009.
    Las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto. UN ينبغي أن تبيّن مشاريع الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento del resultado del proceso de gestión del cambio y espera que el Secretario General siga informando, en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras, de los resultados que se logren. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى نتائج عملية إدارة التغير وتتوقع من الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن النتائج المحققة في سياق مشاريع الميزانية المقبلة.
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que en futuras presentaciones del presupuesto se incluya la información apropiada sobre el desempeño a fin de que pueda realizarse el debido análisis de las necesidades futuras. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن مشاريع الميزانية مستقبلا معلومات مناسبة عن الأداء في الماضي، كي يتسنى القيام بتحليل ملائم للاحتياجات في المستقبل.
    Con el enfoque Abacus se ha eliminado en gran medida el proceso de examen de las propuestas presupuestarias de las misiones en la Sede, con lo que ha aumentado la eficiencia del proceso presupuestario y la puntualidad de la presentación de los documentos. UN وقد مكّن نهج أباكوس من التخلي إلى حد كبير عن عملية الاستعراض في المقر لمقترحات ميزانية البعثات، معززاً بذلك كفاءة عملية الميزنة وحسن توقيت تقديم مشاريع الميزانية.
    Se aprobó el presupuesto del GUAM para 2007 y se elaboraron los proyectos de presupuestos para 2008-2010; asimismo, se adoptaron otras decisiones necesarias para la actividad de la Organización. UN وأقرت ميزانية المجموعة لعام 2007، وجرت صياغة مشاريع الميزانية للسنوات 2008 إلى 2010، واتخذت القرارات اللازمة لعمليات المنظمة.
    A ese respecto, las necesidades conexas se reflejarían en el contexto de los proyectos de presupuesto para los años que irían de 2008 a 2010 y teniendo en consideración el número de puestos que se proponga eliminar en dichos años. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات.
    20. Pide también al Secretario General que, a este respecto, vuelva a justificar la necesidad de cinco puestos de personal administrativo en el próximo documento presupuestario de la Misión, teniendo en cuenta la experiencia de ésta; UN 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، في هذا الصدد، إعادة تبرير الحاجة إلى خمسة موظفين إداريين في ضوء الخبرة التي اكتسبتها البعثة في سياق مشاريع الميزانية المقبلة للبعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more