"مشاريع من" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos de
        
    • de proyectos
        
    • proyectos tales
        
    • proyectos del
        
    • proyectos por
        
    • proyectos a
        
    • proyectos con cargo
        
    • proyectos que
        
    • esos proyectos
        
    • de los proyectos
        
    • en marcha proyectos
        
    La medición de resultados se llevó a cabo en el marco de una amplia consulta con 80 beneficiarios, que ejecutaron proyectos de los ciclos 10 a 14 en 73 países. UN وأجريت عملية لوضع خريطة للنواتج في تشاور واسع مع 80 جهة حاصلة على منح، تُنفذ مشاريع من الدورات من 10 إلى 14 في 73 بلدا.
    Entre los ministerios que llevan a cabo proyectos de ese tipo se cuentan los siguiente: UN ومن بين الوزارات التي لديها مشاريع من هذا القبيل الوزارات التالية:
    En 1998 se aprobó un solo proyecto de microfinanciación, pero esa cifra aumentará ya que para 1999 se prevén varios proyectos de ese tipo. Gráfico 3 Aprobaciones por tema 1994 Fondos locales de desarrollo y desarrollo ecológico UN ولم يحظ بالموافقة في سنة ١٩٩٨ سوى مشروع واحد في مجال التمويل المتناهي الصغر، بيد أن هذا الرقم سيرتفع بسبب وجود عدة مشاريع من هذا النوع مخطط لها في سنة ١٩٩٩.
    Este tipo de proyectos puede servir de base para el desarrollo económico ulterior de la región afectada. UN ومن شأن مشاريع من هذا النوع أن توفر الأساس لمواصلة التنمية الاقتصادية للمناطق المتضررة.
    En 1999, el Comité Nacional pro UNICEF de Australia convino en efectuar una contribución para un proyecto concreto, y otros Comités Nacionales han expresado su interés en financiar otros proyectos, tales como los informes sobre países industrializados. UN وفي سنة ١٩٩٩، وافقت اللجنة الوطنية الاسترالية على تقديم تبرع لمشروع محدد، وأعربت لجان وطنية أخرى عن اهتمامها بتمويل مشاريع من قبيل التقارير المعدة عن البلدان الصناعية.
    La UNCTAD elaborará también proyectos del nivel 2 para Benin, el Chad y la República Democrática del Congo. UN وسيقدم الأونكتاد أيضاً صياغة مشاريع من الفئة 2 لصالح بنن وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    . Aproximadamente cuatro de cada cinco proyectos son proyectos de rendimiento energético y energía renovable. UN وتتعلق أربعة مشاريع من كل خمسة مشاريع تقريباً بالكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    En el informe se indica que existen proyectos de ese tipo en los cantones de Argovia y Friburgo. UN ويذكر التقرير أن هناك مشاريع من هذا النوع في كانتون أرغو وفريباور.
    Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión. UN ووصفت أطراف أخرى مشاريع من أجل استيعاب الميثان الفحمي لأغراض الاحتراق.
    Esos comités están examinando la recomendación con miras a elaborar proyectos para Somalia, ya que la situación política actual puede ser favorable para la ejecución de proyectos de ese tipo. UN وهي الآن بصدد استعراض هذه التوصية بغية وضع ما يمكن من مشاريع من أجل الصومال. ونظرا للحالة السياسية الراهنة فقد يكون التوقيت مناسبا لمثل هذه المشاريع.
    No se ejecutaron proyectos de efecto rápido sobre desarrollo comunitario UN لم تنفذ أية مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع على صعيد المجتمعات المحلية
    Los participantes en el seminario seleccionaron 3 proyectos de entre los 16, que recibieron un premio a las mejores prácticas UN واختار المشاركون في الحلقة 3 مشاريع من أصل 16 مشروعا لتلقي جائزة أفضل الممارسات؛
    Lamentablemente, se diría que en la actualidad la financiación que se da a los nuevos proyectos de energía no está a la altura de las circunstancias. UN غير أن مستوى التمويل الحالي مع الأسف لبضعة مشاريع من مشاريع الطاقة لا يبدو كافياً للاضطلاع بهذه المهمة.
    proyectos de efecto rápido aprobados para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado, en lugar de los 11 que se tenía previsto aprobar. UN مشاريع من مشاريع الأثر السريع تهدف إلى بسط سلطة الدولة وووفق عليها بدلا من المشاريع الـ 11 المقررة.
    Presentación, para obtener financiación de los donantes, de propuestas de proyectos para programas de autosuficiencia en las cárceles de Nbanza-Ngungu y Lubumbashi UN التقدم باقتراحات مشاريع من أجل برامج الاكتفاء الذاتي في السجون في نبانزا - نغونغو ولوبومباشي قدمت بغرض تمويل المانحين
    En los documentos presupuestarios del ACNUR figuran proyectos tales como el PSI (Proveedor de Servicios de Internet) que parece repetirse de año en año sin que exista ningún calendario para su terminación. UN وتضم وثائق ميزانية المفوضية مشاريع من قبيل مشروع نظم المعلومات يبدو أنها تتكرر سنة تلو الأخرى دون ذكر أي إطار زمني للانتهاء منها.
    Cités Unies se ha mostrado interesada en prestar asistencia participando en cinco proyectos del FNUDC en Madagascar, Malí, Mauritania, Nicaragua y el Níger. UN وقد أعربت منظمة المدن الموحدة عن اهتمامها بتقديم المساعدة في إطار خمسة مشاريع من مشاريع الصندوق في مدغشقر، ومالي، وموريتانيا، ونيكاراغوا، والنيجر.
    Proyectos, por ejemplo de plantación de árboles o conservación de la energía UN :: وضع مشاريع من قبيل زرع الأشجار وحفظ الطاقة
    Aunque un gran número de esos participantes representan a países desarrollados, en los meses restantes de preparación del programa la Secretaría pondrá especial cuidado en pedir proyectos a los países que aún no están representados. UN وفي حين أن عددا كبيرا من هؤلاء الشركاء يمثلون بلدانا متقدمة النمو، فإن أمانة العيد الخمسيني ستركز في اﻷشهر المتبقية من إعداد البرنامج على طلب مشاريع من البلدان التي لم تمثل حتى اﻵن.
    Esa práctica comenzó a principios de 1994, cuando la entonces Oficial Encargada del Centro aprobó la financiación de diversos proyectos con cargo a la Fundación. UN وبدأت هذه الممارسة في أوائل عام ١٩٩٤ عندما وافق الموظف المسؤول في ذاك الوقت عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تمويل عدة مشاريع من المؤسسة.
    En 1998 y 1999 la comunidad internacional financiará proyectos que harán posible reequipar completamente el aeropuerto. UN وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ سيمول المجتمع الدولي مشاريع من شأنها أن تفضي إلى إعادة تزويد المطار بالمعدات اللازمة كاملة.
    Se concertarán arreglos para facilitar la financiación de esos proyectos mediante préstamos, garantías de préstamos, etc. UN وتتخذ اﻹجراءات لتسهيل تمويل مشاريع من هذا القبيل من خلال القروض وضمانات القروض وما الى ذلك؛
    Se completaron 8 de los proyectos en apoyo de la reconciliación nacional UN اكتملت 8 مشاريع من المشاريع المتعلقة بالمصالحة الوطنية
    En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la organización ha puesto en marcha proyectos de reducción de riesgos y proyectos dirigidos a las mujeres consumidoras de drogas, y ha llevado a cabo una campaña nacional de prevención del uso indebido de drogas. UN وأقامت المنظمة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشاريع من أجل خفض الضرر والنساء المدمنات للمخدرات، وقامت بشن حملة حكومية للدعوة بشأن منع إدمان المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more