"مشاريع وأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos y actividades
        
    • de actividades y proyectos
        
    • actividades y proyectos de
        
    Con frecuencia, éstas han permitido que la Oficina realice proyectos y actividades mejor definidos y más cercanos al nivel nacional. UN وكثيرا ما مكنت هذه الأخيرة المفوضية من تنفيذ مشاريع وأنشطة بطريقة أكثر تركيزا وأقرب إلى الصعيد القطري.
    El PNUD participó en proyectos y actividades relacionados con el medio ambiente en 62 países. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع وأنشطة متصلة بالعمالة في 62 بلدا.
    Sin embargo, también hay proyectos y actividades regionales en que participan los Estados miembros de Asia occidental. UN بيد أن ثمة مشاريع وأنشطة إقليمية أيضا تشارك فيها الدول اﻷعضاء في منطقة غرب آسيا.
    Son dignos de mención cuatro proyectos y actividades conexos: UN وينبغي أن نذكر هنا أربعة مشاريع وأنشطة هامة:
    El CEC ha participado en diversos proyectos y actividades para promover el envejecimiento saludable y los intereses de las personas de edad en el Canadá. UN ويشارك المجلس في عدة مشاريع وأنشطة تشجع الشيخوخة الصحية وتمتع كبار السن بالصحة في كندا.
    Estas políticas y planes sirven de guía para que los organismos interesados puedan emprender proyectos y actividades compatibles con sus mandatos. UN وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها.
    Las contribuciones se destinan a sufragar proyectos y actividades en apoyo de la labor de la Comisión Electoral que son acordados con la Comisión. UN وتصرف التبرعات على مشاريع وأنشطة لدعم عمل اللجنة الانتخابية يتفق عليها مع اللجنة.
    proyectos y actividades llevados a cabo por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea con otros interesados directos para aplicar el Plan Estratégico Campo principal UN مشاريع وأنشطة تنفذها الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى جانب أصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Varios de estos últimos, si bien son de naturaleza programática, se basarán en información obtenida mediante proyectos y actividades de cooperación técnica. UN وسيرتكز عدد من المؤشرات الرئيسية، رغم طابعها البرنامجي، على المعلومات المقدمة من خلال مشاريع وأنشطة التعاون التقني.
    De 2001 a 2004 se realizaron diferentes proyectos y actividades con los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, que se detallan a continuación. UN نفذت اللجنة مشاريع وأنشطة مختلفة بين عامي 2001 و 2004 بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، كما يلي:
    La labor del FMAM relativa a la supervisión de los proyectos y actividades de sus organismos de realización será una importante fuente de información. UN وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات.
    Sin ir más lejos, en su 47ª reunión, el Comité había aprobado proyectos y actividades por un total sin precedentes de 123 millones de dólares. UN ووافقت اللجنة خلال اجتماعها السابع والأربعين وحده على مشاريع وأنشطة بقيمة قياسية تبلغ 123 مليون دولار.
    2. Los proyectos y actividades han de ser prácticos, dinámicos y sostenibles UN 2 - مشاريع وأنشطة عملية ذات منحى إجرائي وقابلة للاستدامة
    Los proyectos y actividades de PHILRIGHTS también se ampliaron durante el período del que se informa. UN كذلك توسعت مشاريع وأنشطة المركز الفلبيني أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Este enfoque mantiene la atención en los programas por países y otorga suficiente flexibilidad para dar cabida a cualesquiera proyectos y actividades que se ejecuten en la región a distintos niveles. UN فهو يتيح لها ما يكفي من المرونة لكي تشمل أية مشاريع وأنشطة تنفذ في المنطقة على مختلف الصعد.
    Se están ejecutando diversos proyectos y actividades relacionados con los temas destacados en la Estrategia de Mauricio. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    También se están promoviendo proyectos y actividades de carácter internacional en el ámbito del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    En la actualidad se están llevando a cabo diversos proyectos y actividades relacionados con temas que se pusieron de relieve en la Estrategia de Mauricio. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    Asimismo, la secretaría de la Cumbre organizará proyectos y actividades concretos relacionados con las cuestiones esenciales de la Cumbre con miras a generar interés entre posibles donantes. UN كما ستقوم أمانة مؤتمر القمة بإعداد مشاريع وأنشطة محددة تتصل بالقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة من أجل توليد الاهتمام بين المانحين المحتملين.
    Las Partes contribuyentes pueden aportar hasta un 20% de las obligaciones financieras bilateralmente, en forma de actividades y proyectos que reúnan las condiciones estipuladas. UN ويمكن للأطراف المساهمة تقديم ما يصل إلى 20 في المائة من التزاماتها المالية ثنائيا في شكل مشاريع وأنشطة ملائمة.
    En consecuencia, unos 70 países han incorporado actividades y proyectos de educación de las niñas en los programas de educación que llevan a cabo financiados por el UNICEF, encaminados a la universalización de la enseñanza primaria. UN ونتيجة لذلك، قام نحو ٧٠ بلدا بإدماج مشاريع وأنشطة تعليم الفتيات في صلب برامجها التعليمية الجارية التي تدعمها اليونيسيف، والتي تستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more