- A las 11.10 horas del 7 de julio de 1993, la aviación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas sobre la zona de Qasba Al-Kalak, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ١٠/١١ من يوم ٧/٧/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة قصبة الكلك بمحافظة نينوى. |
A las 19.00 horas del 15 de julio de 1993, aviones enemigos lanzaron seis bengalas térmicas sobre Fayida, en la Provincia de Dehok. | UN | ـ في الساعة )١٩٠٠( من يوم ١٥/٧/١٩٩٣ قامت طائرات العدوان بإلقاء )٦( مشاعل حرارية فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك. |
- A las 13.42 horas del 22 de agosto de 1994 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al-Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
- A las 18.00 horas del 23 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 7 bengalas térmicas sobre la presa de Saddam, en la provincia de Nínive. 24 de agosto de 1994 | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
- A las 15.14 horas del 25 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas en la zona de Al-Qush, provincia de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
- A las 15.00 horas del 24 de febrero de 1994, un avión enemigo lanzó tres bengalas térmicas sobre el distrito de Ash-Shijan, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ٢٤/٢/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قضاء الشيخان بمحافظة نينوى. |
- A las 23.15 horas del 5 de junio de 1994 una formación enemiga arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Missan. | UN | - في الساعة ١٥/٢٣ من يوم ٥/٦/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح، في محافظة ميسان. |
- A las 11.55 horas del 21 de diciembre de 1994 la aviación enemiga lanzó tres bengalas térmicas sobre el municipio de Al-Hamdaniya, | UN | - في الساعة ٥٥/١١ من يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قصبة الحمدانية بمحافظة نينوى. |
- A las 11.05 horas del 4 de enero de 1995 una formación enemiga lanzó 10 bengalas térmicas sobre el poblado de Al-Badariya, al sur de Dehok. | UN | فـي الساعة ٠٥/١١ من يــوم ٤/١/١٩٩٥ قــام تشــكيل معاد بالقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق قرية البدرية التي تقع جنوب دهوك. |
- A las 11.00 horas del 4 de enero de 1995 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre Al-Qus, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعـة ٠٠/١١ من يــوم ٤/١/١٩٩٥ قـام تشكيل معــاد بإلقـاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوس بمحافظة نينوي. |
3. El mismo día, a las 13.12 horas, un avión militar de los Estados Unidos lanzó tres bengalas térmicas sobre la región de la represa de Saddam (prefectura de Nínive). | UN | ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت طائرة حربية أمريكية بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوى. |
A las 11.13 horas del 6 de agosto de 1998, la aviación estadounidense lanzó 10 bengalas térmicas sobre la ciudad de Talkif, en la provincia de Nínive. | UN | ١٣ - في الساعة ١٣/١١ من يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق مدينة تلكيف في محافظة نينوي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que a las 13.30 horas del 1º de septiembre de 1994, la aviación estadounidense arrojó cinco bengalas térmicas sobre la aldea de Al-Badria, en la provincia de Ninive. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطائرات اﻷمريكية في الساعة ٣٠/١٣ من يوم ١/٩/١٩٩٤ بالقاء ٥ مشاعل حرارية فوق قرية البدرية في محافظة نينوي ونجم عن ذلك حصول أضرار مادية. |
- A las 21.00 horas del día 22 de octubre de 1994 un avión estadounidense lanzó tres bengalas térmicas sobre la zona de At-Tawirat, en la provincia de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٠٠/٢١( من يوم ٢٢/١٠/١٩٩٤ ألقت احدى الطائرات اﻷمريكية )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة الطويرات في محافظة ذي قار. |
- A las 18.18 horas del 1º de diciembre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos arrojó seis bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Maysan. | UN | في الساعة ١٨/١٨ من يوم ١/١٢/١٩٩٤ قام تشكيل معــاد مؤلف من طائرتين بإلقاء ٦ مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح بمحافظة ميسان. |
- A las 11.31 horas del 14 de febrero de 1994, un avión enemigo lanzó cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Al ' Badriya, perteneciente al distrito de Al-Qush, en la provincia de Nínive | UN | - فــي الساعــة ٣١/١١ مــن يــوم ١٤/٢/١٩٩٤ قامت طائرة معادية بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية التابعة لناحية القوش بمحافظة نينوى. |
- A las 21.45 horas del 3 de junio de 1994 aviones estadounidenses arrojaron cuatro bengalas térmicas sobre las zonas de Al-Deir y la parte oriental del Chatt-al-Arab, en la provincia de Basora. 4 de junio de 1994 | UN | - في الساعة ٥٤/٢١ من يوم ٣/٦/١٩٩٤ ألقت الطائرات اﻷمريكية ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة الدير ومنطقة شرق شط العرب في محافظة البصرة. |
16. A las 21.45 horas del viernes 3 de junio de 1994, una formación de aviones enemigos lanzó bengalas térmicas sobre la zona de Dayr, en la provincia de Basora. | UN | ١٦ - في الساعة )٤٥/٢١( من مساء يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة الدير التابعة لمحافظة البصرة. |
- A las 12.35 horas del 6 de enero de 1995 una formación enemiga lanzó cuatro bengalas térmicas en la zona de Al-Sahaŷi, al sur de Mosul, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعة ٣٥/١٢ من يوم ٦/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة السحاجي جنوب غرب الموصل بمحافظة نينوي. |
- A las 13.00 horas del 8 de enero de 1995 aviones enemigos lanzaron seis bengalas térmicas en la región de Salamiya, en la provincia de Nínive. | UN | فـي الساعــة ٠٠/١٣ من يوم ٨/١/١٩٩٥ ألقـت طائــرات العــدوان ٦ مشاعل حرارية فوق منطقة السلامية بمحافظة نينوي. |