| Desafortunadamente, esto no significa que se hayan resuelto todos nuestros problemas en el África meridional. | UN | ولا يعني هذا، لﻷسف، أن جميع مشاكلنا في الجنوب الافريقي قد تم حلها. |
| nuestros problemas tienen la misma intensidad, aunque su naturaleza pueda ser de un matiz diferente. | UN | إن مشاكلنا متشابهة في حدتها رغم أنها قد تختلف بعض الشيء في طبيعتها. |
| No obstante, lo cierto es que todavía se confía poco en el derecho como manera de resolver nuestros problemas básicos. | UN | غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية. |
| Decidí que examináramos nuestros problemas paulatinamente, y hemos rebasado tres obstáculos en el camino, si es que podemos describirlos como tal. | UN | لقد قررت أن أعالج مشاكلنا بطريقة تدريجية، وقد تغلبنا على عقبات ثلاث في طريقنا، إن جاز لنا الوصف. |
| nuestro principal problema lo constituye la falta de infraestructuras de servicios apropiadas, no las cuestiones ideológicas. | UN | إن انعدام البنى اﻷساسية المناسبة للخدمات لا اﻷيديولوجية، هو الذي يشكل مشاكلنا اﻷساسية. |
| No obstante, la idea misma de Estado-nación es el epicentro de muchos de nuestros problemas. | UN | ولكن فكرة الدولة القومية ذاتها تكمن، بأحد الأوجه، في صميم العديد من مشاكلنا. |
| Estoy comprometida a solucionar todos nuestros problemas con la vecina India mediante conversaciones. | UN | إنني ملتزمة بتسوية جميع مشاكلنا مع الهند المجاورة من خلال المناقشة. |
| Los niveles sin precedentes de interconexión significan que nuestros problemas son cada vez más comunes. | UN | وتعني مستويات ترابط العالم غير المسبوقة الحالية أن مشاكلنا يتزايد كونها مشاكل مشتركة. |
| Hoy vine a decirles que los próximos 100 años contarán con estas criaturas microscópicas para resolver la mayoría de nuestros problemas. | TED | أنا هنا لأقول لكم أن الـ100 سنة المقبلة ستعرض هذه الكائنات المجهرية وهي تقوم بحل المزيد من مشاكلنا. |
| Creo que los montones de algas apestosas serán probablemente el menor de nuestros problemas. | TED | أظن أن أكوام الأعشاب البحرية الكريهة من المرجح أنها ستكون أقل مشاكلنا. |
| Tal vez deba dejar de usar mis dones. Eso resolvería nuestros problemas. | Open Subtitles | ربما عليّ التوقف عن استخدام قدراتي، ربما يحل هذا مشاكلنا |
| Claro, pero, el error fue contarselo con... nuestros problemas de dinero y se metió la idea de encontrar el tesoro del abuelo. | Open Subtitles | بالطبع,ولكن عندها, منذ ان اخطأت بان ادعه يعرف بشأن مشاكلنا المالية, اصبح مصرا بأن يجد الكنز الذي خبأه جده |
| Conozco a Chad y teníamos nuestros problemas, pero era un buen hombre. | Open Subtitles | أعرف بأني وتشاد كانت لنا مشاكلنا, لكنه كان رجل طيب |
| Recuerdo que una vez dijiste que uno de nuestros problemas es que no tenemos público. | Open Subtitles | ..أذكر بأنك قلتي مرة بأن أحد أكبر مشاكلنا بأنه لا يوجد لدينا جمهور |
| Así que para sacármelo de encima le dije que habíamos solucionado nuestros problemas. | Open Subtitles | لذا من أجل أن يتوقف عن ذلك أخبرته أننا حللنا مشاكلنا |
| Tenemos nuestros problemas y tenemos nuestras diferencias pero no podemos perder perspectiva. | Open Subtitles | لدينا مشاكلنا ومختلفين اجتماعياً لكن لا نريد فقد نظرتنا للأمور |
| nuestro lugar en la tierra puede ser hermoso, solo si logramos resolver nuestros problemas. | Open Subtitles | بإمكان هذه الأرض أن تكون جميلة جداً ولكن فقط عندما نحل مشاكلنا |
| Pero está con gente buena, que permanece unida, y encuentra formas de reírse, y resolvemos nuestros problemas incluso cuando estamos cabreados. | Open Subtitles | ولكنها مع أناس جيدون يبقون مع بعضهم البعض ويجدون طرقاً للضحك ونقوم بحل مشاكلنا حتى عندما نكون غاضبين |
| nuestro principal problema lo constituye la falta de infraestructuras de servicios apropiadas, no las cuestiones ideológicas. | UN | إن انعدام البنى اﻷساسية المناسبة للخدمات لا اﻷيديولوجية، هو الذي يشكل مشاكلنا اﻷساسية. |
| No hay efecto sin causa, y negar el principio de la causalidad equivale a desplazar los problemas sin resolverlos jamás. | UN | ليــس هنــاك دخـــان مـن غير نار، وإن إنكار مبدأ السببية يعني تأجيل مشاكلنا وعدم حلها إلى اﻷبد. |
| Somos zimbabwenses y sabemos cómo enfrentar nuestros propios problemas. | UN | إننا زمبابويون ونعرف كيف نتعامل مع مشاكلنا. |
| Pero el optimismo no significa esperar que todas nuestras crisis se van a resolver simplemente por sí mismas, sin acción alguna de nuestra parte. | UN | ولكن التفــاؤل لا يعني أن نتوقع أن تحل جميع مشاكلنا نفسها بنفسها، ببساطة ودون أن نقوم بأي عمل من جانبنا. |
| Como pueden ver, igual que la mayoría de las familia, tenemos nuestros asuntos. | Open Subtitles | كما يمكنكما أن تريا، مثلنا مثل معظم العائلات، لدينا مشاكلنا الخاصة |
| Cada cual hablaba de sus problemas, podíamos hablar de nuestras penas... | Open Subtitles | ونأخذ الأدوار, تحدثنا حول مشاكلنا, وحول منغّصاتنا الصغيرة. |
| He estado ahí. Tengo un hermano. No es gay ni nada, pero tenemos nuestras cosas. | Open Subtitles | كنت في موقفك، إذ أخي ليس شاذاً أو ما شابه ولكن لدينا مشاكلنا |
| Bien, querido, tus problemas terminaron te gustaría recuperar a tu mejor amigo? | Open Subtitles | حسنا،عزيزى،كلّ مشاكلنا إنتهت. كيف تحبّ أستعادة صديقك المفضل؟ |
| De pronto, grandes problemas se volvieron muy simples, con soluciones fáciles, poniendo manos a la obra, sin planes ni reuniones en grandes edificios. | TED | وبشكل مفاجئ، أصبحت مشاكلنا الكبرى سهلة للغاية، بحلول سهلة المنال، وذلك من خلال عدم التخطيط والأجتماع في مبنى كبير جداً. |