"مشتريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un comprador
        
    • compradores
        
    • de comprador
        
    El demandante, un fabricante italiano, vendió zapatos al demandado, un comprador alemán, pero no entregó la cantidad convenida. UN باع صانع ايطالي، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، أحذية ولكنه لم يسلّم الكمية المتفق عليها.
    El demandante, un vendedor suizo, vendió relojes de diseño al demandado, un comprador alemán. UN باع بائع سويسري، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، ساعات محدودة الاصدار.
    El demandante, un vendedor suizo, vendió abrigos de piel de cordero al demandado, un comprador de Liechtenstein, que habían de suministrarse a Belarús. UN باع بائع سويسري، المدعي، مشتريا من لختنشتاين، المدعى عليه، معاطف من جلد الخراف كان من المقرر تسليمها في بيلاروس.
    La dependencia del Centro Nacional de Expertos en Kisangani poseía ocho oficinas de venta antes de la guerra, con una media de 14 compradores. UN وكان فرع المركز الوطني للخبرات في كيسانغاني يملك ٨ وكالات بيع قبل الحرب ولديه ١٤ مشتريا في المتوسط.
    Los inspectores han examinado y aprobado un total de 51 contratos en los que participan 35 compradores distintos. UN ٦ - وقد استعرض المشرفون ما مجموعه ٥١ عقدا تنطوي على ٣٥ مشتريا مختلفا، ووافقوا عليها.
    El demandante, un vendedor danés, entregó muebles al demandado, un comprador suizo, y presentó una demanda por la que reclamaba el pago del precio de compra. UN سلم بائع دانمركي، المدعي، مشتريا سويسريا، المدعى عليه، أثاثا وأقام دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء.
    El demandante, un fabricante alemán de maquinaria, vendió una lavadora comercial al demandado, un comprador suizo, y entregó la máquina al cliente final en Hong Kong. UN باع منتج آلات ألماني، المدعي، مشتريا سويسريا، المدعى عليه، غسالة تجارية وسلمها لزبون نهائي في هونغ كونغ.
    El demandante, un vendedor alemán, entregó pasta de almendras al demandado, un comprador francés. UN سلم بائع ألماني، المدعي، مشتريا فرنسيا، المدعى عليه، عجينة لوز.
    El demandado, un vendedor alemán, entregó película protectora de superficies a un comprador austríaco, el demandante, para su utilización por el socio comercial del comprador. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    El demandado, un vendedor alemán, vendió cera para viñedos a un comprador austríaco, el demandante, para el tratamiento de cepas. UN لم تنشر باع بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، شمع كرمة لمعالجة نبتات الكرمة.
    El demandante, un fabricante chino de placas de circuitos, hizo una entrega de mercadería en virtud de un acuerdo de ventas exclusivas al demandado, un comprador alemán. UN سلم صانع لوحات دوائر كهربائية صيني، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، دفعة من البضائع بموجب اتفاق بيع حصري.
    El demandante, un vendedor holandés, entregó mantas de acrílico al demandado, un comprador alemán. UN سلم بائع هولندي، المدعي، مشتريا ألمانيا، المدعى عليه، بطانيات أكريلية.
    Y si la cortas, el valor cae... toma meses encontrar un comprador. Open Subtitles وإذا نزعته، فالقيمة ستهبط ستأخذ شهورا لتجد مشتريا
    La DIA trabaja con material clasificado. ¿Encontraste un comprador extranjero? Open Subtitles وكالة الإستخبارات العسكرية تتعامل مع مواد سرية. هل وجدت مشتريا أجنبيا؟
    No te puedo dar nada hasta que tenga un comprador. Open Subtitles لا يمككني أن أعطيك شيئا إذا لم أجد مشتريا
    40. La AOC afirma que del 70 al 80% de sus ventas anuales de petróleo crudo corresponden a 23 compradores japoneses. UN 40- تدعي شركة الزيت العربية أن ما بين 70 و80 في المائة من مبيعاتها السنوية من النفط الخام تخص 23 مشتريا يابانيا.
    En primer lugar, con las propuestas se procura simplificar y aclarar las directivas en vigor de la Comunidad Europea a fin de que resulten más claras y comprensibles para quienes intervengan en la contratación pública, ya sea en calidad de compradores o de proveedores. UN أولا، تسعى الاقتراحات إلى تبسيط وإيضاح توجيهات الجماعة الأوروبية القائمة من أجل جعلها أوضح وأيسر فهما لكل من يعنى بالاشتراء العام، سواء أكان مشتريا أو مورّدا.
    compradores de Ontario de un tractor belga presentaron una demanda contra el vendedor en Ontario cuando el tractor se incendió y se quemó mientras lo usaban los demandantes. UN رفع مشتريا جرار بلجيكي، من سكان أونتاريو، دعوى ضد البائع في أونتاريو بعد أن اشتعلت النار في الجرار واحترق عندما كان المدعيان يستخدمانه.
    El sector privado, tanto nacional como extranjero, también puede participar como dueño de capitales y promotor en las empresas de comercialización y acabado (actividades de valor agregado) como compradores autorizados o como fabricantes y distribuidores de equipo. UN كما يمكن للقطاع الخاص، المحلي واﻷجنبي على حد سواء، أن يشترك بوصفه مالكا ﻷسهم أو مستثمرا، في مشاريع للتسويق والتصنيع )أنشطة لها قيمة مضافة(، وبوصفه مشتريا مرخص له وبوصفه صانعا وموزعا للمعدات.
    De conformidad con el párrafo 2 de los procedimientos del Comité (S/1996/636), se han designado 237 compradores nacionales de petróleo de 40 países que están autorizados para comunicarse directamente con los supervisores. UN ٧ - وعملا بالفقرة ٢ من إجراءات اللجنة (S/1996/636)، تم تعيين ٢٣٧ مشتريا وطنيا للنفط من ٤٠ بلدا ورخص لهم بالاتصال مباشرة بالمشرفين.
    Este acuerdo está en contradicción con los principios de adquisición de vacunas del UNICEF (el UNICEF, en su calidad de comprador del sector público, considera que hacer donaciones a los fabricantes no es el método más efectivo para lograr el aumento de la capacidad). UN وكان الترتيب بأكمله يتعارض مع مبادئ اليونيسيف في مجال شراء اللقاحات. (وتعتقد اليونيسيف، بوصفها مشتريا عاما، أن تقديم المنح إلى الصانعين ليس أنجع طريقة للزيادة من القدرات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more