El proceso lo inició el UNFPA con el fin de establecer un equipo común de adquisiciones en Copenhague. | UN | وقد بدأ هذه العملية صندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض إنشاء فريق مشتريات مشترك في كوبنهاغن. |
Entre los programas estandarizados figura un sistema automatizado de adquisiciones y otro de gestión de inventarios. | UN | وتشمل البرامج الحاسوبية الموحدة نظام مشتريات مسير آليا، علاوة على نظام ﻹدارة المخزونات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
:: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛ |
Todas las demás existencias y adquisición de armas nucleares están prohibidas por el derecho internacional. | UN | وكل ما عدا ذلك من مشتريات وممتلكات لﻷسلحة النووية محظور بمقتضى قانون دولي. |
El saldo al final del período representa anticipos netos respecto de las actividades de adquisición aún por realizar. | UN | ويمثل رصيد نهاية الفترة مبالغ صافية مدفوعة مقدما من أجل أنشطة مشتريات لم تنفذ بعد. |
Ese hallazgo contradice las declaraciones iraquíes en el sentido de que se habían declarado todas las adquisiciones para el Establecimiento Estatal. | UN | وتتناقض هذه النتيجة مع البيانات العراقية التي تزعم أنه تم اﻹعلان عن جميع مشتريات منشأة المثنى العامة. |
Por ejemplo, cuando confiscan equipos electrónicos ilegales, lo registran en un inventario, que, para mí, es una lista de compras. | Open Subtitles | مثلا، عندما صادروا المعدّات الإلكترونية الغير قانونية تم جردها لموقع ما مثل لائحة مشتريات إلى شخص مثلي |
Por consiguiente, no se trataba propiamente de proyectos ejecutados por el FNUAP sino de ayuda a los gobiernos en materia de adquisiciones. | UN | ومن ثم فإنه لا يمثل تنفيذا بمعنى الكلمة من جانب الصندوق، بل مساعدة مقدمة للحكومات في شكل مشتريات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Por consiguiente, no se trataba propiamente de proyectos ejecutados por el FNUAP sino de ayuda a los gobiernos en materia de adquisiciones. | UN | ومن ثم فإنه لا يمثل تنفيذا بمعنى الكلمة من جانب الصندوق، بل مساعدة مقدمة للحكومات في شكل مشتريات. |
Ese lenguaje reviste una importancia vital para todo sistema de adquisiciones/suministros que comporte actividades a nivel mundial, y no existe en la actualidad en las Naciones Unidas. | UN | وتعد هذه اللغة المشتركة أمرا حاسما ﻷي نظام مشتريات إمدادات تجرى عملياته على الصعيد العالمي، وهو اﻷمر الذي تفتقر إليه اﻷمم المتحدة حاليا. |
Nota: Se trata de adquisiciones realizadas en 1992, pero las importaciones se efectuaron en 1993/1994. | UN | ملاحظة: هي مشتريات تمت في عام ١٩٩٢، ولكن جرى استيرادها في الفترة ١٩٩٣/٩٤. |
Estas actividades figuran como servicios de adquisiciones en el cuadro 8. | UN | وترد هذه اﻷنشطة بوصفها خدمات مشتريات في الجدول ٨. |
Se trata de una tarea sumamente ardua, pues implica examinar nuevamente a fondo el régimen de adquisiciones de una organización sumamente compleja. | UN | وأضاف أن المهمة تزداد مشقة ﻷنه يجب إعادة النظر تماما في نظام مشتريات نافذ في منظمة شديدة التعقد. |
Elaboración de un plan de adquisiciones que incluya las necesidades estimadas para un período de 12 meses. | UN | توضع خطة مشتريات تغطي الاحتياجات المقدرة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التالية. غير ممكن |
Nota: Los totales excluyen las adquisiciones de las oficinas fuera de la Sede. | UN | مجموع المشتريات ملاحظة: لا تشمل المجاميع مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر. |
193. En 1992-1993, las adquisiciones de bienes y servicios por la OSP ascendieron a 147 millones de dólares. | UN | ٣٩١ - وبلغت مشتريات مكتب خدمات المشاريع من السلع واﻹمدادات ١٤٧ مليون دولار في ١٩٩٢-١٩٩٣. |
La adquisición de divisas por el Banco Central amenazó con generar un aumento en la oferta monetaria interna superior a la prevista por el Banco Central, alimentando así la inflación. | UN | وهددت مشتريات المصرف المركزي من النقد اﻷجنبي بخلق زيادة في المعروض من النقد المحلي تتجاوز أهداف المصرف المركزي ، ومن ثم، تؤدي الى تنشيط التضخم. |
Estas actividades figuran como servicios de adquisición en el cuadro 8. | UN | وترد هذه اﻷنشطة بوصفها خدمات مشتريات في الجدول ٨. |
las adquisiciones para el Iraq representaron entre el 20% y el 40% del valor de las adquisiciones efectuadas por la Oficina en los años anteriores. | UN | وتمثل المشتريات لصالح العراق نسبة تتراوح من 20 إلى 40 في المائة من مشتريات المكتب حسب قيمتها في السنوات السابقة. |
Gastos generales reembolsados por concepto de compras para terceros | UN | نفقات عامة مستردة من مشتريات لحساب أطراف آخرين |
Sería interesante profundizar en la investigación examinando minuciosamente las compras de armamento efectuadas por Uganda desde el comienzo de la invasión de Rwanda. | UN | وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا. |
La mayoría de los contratos de compra de bienes y servicios del PERK se concluyeron antes de la liberación. | UN | وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ. |
Se ha cancelado la compra de diversos muebles y equipo nuevos prevista anteriormente y sólo se prevé para 1994 la compra de algunos muebles pequeños. | UN | وألغيت مشتريات اﻷثاث والمعدات الجديدة التي كانت مدرجة في المخططات، ولا يزمع شراء سوى قدر قليل من اﻷثاث في عام ٤٩٩١. |
Bueno, francamente, después de hablar con este tío, no creo que sea capaz de planear ni una lista de la compra. | Open Subtitles | بصراحة بعد التحدث لهذا الرجل لست أظنه مؤهلاَ للتخطيط حتى لقائمة مشتريات |
Se modificó totalmente la política de adquisición de artículos domésticos por parte del ACNUR para apoyar el mercado local. | UN | وتحولت مشتريات المفوضية من البنود المحلية بشكل كامل لدعم السوق المحلية. |
Los involucrados generalmente mantenían sus compras por debajo de las cantidades para las que se exige la presentación de identificación. | UN | وبصفة عامة كانت مشتريات المتورطين أقل من المبالغ التي تستلزم تقديم بطاقة لإثبات الهوية لإتمامها. |