"مشروع القواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de reglamento
        
    • proyecto de normas
        
    • proyecto de régimen
        
    • proyecto de reglas
        
    • el régimen
        
    • proyecto de reglamentación
        
    • del régimen
        
    • el reglamento
        
    Las conclusiones de este informe se refieren a las cláusulas modelo 1, 3, 4, 6 y 8 del proyecto de reglamento. UN وكانت نتائج الدراسة تتصل بالأحكام النموذجية 1 و 3 و 4 و 6 و 8 من مشروع القواعد.
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y secretaría permanente UN مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة
    En agosto de 1993 se inició una nueva revisión y en abril de 1994 se facilitó el proyecto de normas para su consulta pública. UN ولقد أجري استعراض جديد في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١، وتم نشر مشروع القواعد لإجراء مشاورات عامة بشأنه في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Asimismo, la Asociación participó en la elaboración del proyecto de normas mínimas para la administración de la justicia de menores. UN وشاركت الرابطة أيضا في صياغة مشروع القواعد النموذجية الدنيا ﻹدارة قضاء اﻷحداث.
    No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. UN غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي.
    i) La utilidad de promulgar el proyecto de reglas mínimas para la administración de la justicia penal; UN `١` جدوى سن مشروع القواعد الدنيا لادارة شؤون العدالة الجنائية؛
    El proyecto de reglamento que figura en el anexo, adoptando un criterio más sencillo, no lo hace. UN ويتوخى مشروع القواعد الوارد في المرفق نهجا أبسط فلا يحدد أمرا كهذا.
    Todos los cuadros distinguirían entre fuentes de financiación de los tres fondos que se crearán con arreglo a los párrafos 7, 9 y 10 del proyecto de reglamento financiero. UN وستُحدِد جميع الجداول مصادر التمويل من بين الصناديق الثلاثة التي ستنشأ عملا بالفقرات ٧ و٩ و٠١ من مشروع القواعد المالية.
    proyecto de reglamento FINANCIERO DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES, UN مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية
    El proyecto de reglamento puede entrar en vigor mediante la aprobación de una ley en cumplimiento de una decisión de los Coministros del Interior. UN ويمكن وضع مشروع القواعد موضع التنفيذ باعتماد قانون في أعقاب اتخاذ وزراء الداخلية المشاركين قرارا في هذا الشأن.
    proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, de sus órganos subsidiarios y de la secretaría permanente UN مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, de sus órganos subsidiarios y de la Secretaría Permanente UN مذكرة من اﻷمانة عن مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة
    proyecto de normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales UN مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها
    proyecto de normas presentado por el Grupo de Trabajo sobre los métodos de UN مشروع القواعد الذي قدمه الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات
    proyecto de normas SOBRE LAS RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES Y OTRAS EMPRESAS UN مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها
    Los expertos y las ONG formularon propuestas de enmiendas al proyecto de normas y al Comentario. UN وتقدم الخبراء وتقدمت المنظمات غير الحكومية باقتراحات ترمي إلى إدخال تعديلات على مشروع القواعد والتعليق.
    Además, se estimó en general que no debía desviarse al Grupo de Trabajo de su tarea actual, o sea, la preparación de un proyecto de régimen uniforme sobre las firmas electrónicas, según había acordado la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. UN غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي.
    Además, se estimó en general que no debía desviarse al Grupo de Trabajo de su tarea actual, o sea, la preparación de un proyecto de régimen uniforme sobre las firmas electrónicas, según había acordado la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    Propuesta de Australia: proyecto de reglas de Procedimiento y Prueba de la Corte Penal Internacional UN اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية
    Se sostuvo que la definición de " firmante " en el régimen uniforme debía ser lo bastante flexible para reconocer estas prácticas. UN وقيل إن تعريف " الموقّع " في مشروع القواعد الموحدة ينبغي أن يكون مرنا بالقدر الكافي للاعتراف بتلك الممارسات.
    Teniendo en cuenta las resoluciones aprobadas, el Director Ejecutivo revisó nuevamente el proyecto de reglamentación financiera para el Fondo del PNUFID. UN ثم قام المدير التنفيذي مجددا بتنقيح مشروع القواعد المالية لصندوق اليوندسيب ، واضعا في اعتباره القرارات المعتمدة .
    No obstante, se instó al Grupo de Trabajo a que procediera rápidamente a ultimar la formulación del régimen uniforme. UN غير أن اللجنة حثت الفريق العامل على التعجيل بإنجاز مشروع القواعد الموحدة.
    Decide aprobar el reglamento financiero que acompaña la presente decisión. UN يقرر اعتماد مشروع القواعد المالية المرفق بهذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more