"مشروع لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyecto de la Comisión
        
    • el proyecto de la
        
    • del proyecto de la
        
    Recuerda que en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo se examinaron todos los textos del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) y se consignaron en las actas las opiniones de los Estados. UN وذكّر بأنه في الدورة اﻷولى للفريق العامل، درست جميع نصوص مشروع لجنة القانون الدولي وسجلت مواقف الدول في المحاضر.
    El artículo 5 del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional sobre este tema dispone: UN وتنص المادة 5 من مشروع لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع على ما يلي:
    I. CUADRO DE CONCORDANCIAS ENTRE EL proyecto de la Comisión DE DERECHO INTERNACIONAL Y LAS PROPUESTAS DE FRANCIA UN أولا - جدول المقارنة بين مشروع لجنة القانون الدولي واقتراحات فرنسا
    Ahora bien, el proyecto de la CDI es, a la vez, una ley de fondo y una ley de forma, pues contiene disposiciones que definen los crímenes y el derecho aplicable, así como disposiciones relacionadas con el establecimiento y la organización del tribunal. UN بيد أننا نلاحظ أن مشروع لجنة القانون الدولي هو في آن واحد قانون موضوعي وقانون شكلي وذلك باعتباره يتضمن أحكاما تحدد الجنايات والقانون الواجب التطبيق، وأحكاما تتضمن إنشاء المحكمة وتنظيمها.
    el proyecto de la CDI trata de superar esta contradicción estableciendo una especie de competencia preferencial a favor del tribunal, pero supeditada exclusivamente a la buena voluntad de los Estados. UN وقد حاول مشروع لجنة القانون الدولي تجاوز هذا التناقض بإقامة نوع من الاختصاص التفضيلي لفائدة المحكمة لكن مع إخضاع هذا الاختصاص ﻹرادة الدول وحدها.
    Las propuestas francesas a este respecto tienen más detalle y remiten, además, al art. 32 del proyecto de la CDI. UN الاقتراحـات الفرنسية هنـا أكثر تفصيلا وتحيل فضلا عـــن ذلك الـى المادة ٣٢ من مشروع لجنة القانون الدولي
    El Presidente que ha de preparar el fallo debe desempeñar un papel activo en la ordenación del proceso y en la organización del debate judicial, lo que no se desprende claramente del proyecto de la Comisión. UN ويجب أن يقوم رئيس هيئة المحكمة بدور فعال في تسيير المحاكمة وفي تنظيم المناقشة القضائية، وهذا ما لا يتضح من مشروع لجنة القانون الدولي.
    1. Disposición correspondiente del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional UN 1- الأحكام ذات الصلة في مشروع لجنة القانون الدولي
    En cuanto a la indemnización, ésta debe contemplar necesariamente los intereses y, según el asunto, el lucro cesante, como se prevé en el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional, aunque también el daño moral. UN وفيما يتعلق بالتعويض، يجب بالتأكيد أن يشتمل على فوائد مصرفية وعند الاقتضاء على مقابل الفرصة الضائعة، كما ينص على ذلك مشروع لجنة القانون الدولي، ولكن يتعين أن يشتمل أيضا على الضرر المعنوي.
    Se podrán poner reparos a determinadas disposiciones y definiciones pero, en general, el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional refleja las tendencias actuales de debilitamiento del principio de inmunidad absoluta y fortalecimiento del de inmunidad restringida. UN وربما كان للبعض تحفظ على أحكام وتعاريف معينة، غير أن مشروع لجنة القانون الدولي يعكس بصفة عامة الاتجاه الحالي نحو إضعاف مبدأ السيادة المطلقة وتعزيز نهج الحصانة المقيدة.
    El título I (artículos 1 a 21) del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional trata de la organización de la futura jurisdicción internacional. UN والباب اﻷول )من المادة اﻷولى حتى المادة ٢١( من مشروع لجنة القانون الدولي يتعلق بتنظيم القضاء الدولي في المستقبل.
    14. A diferencia de lo que ocurre en los estatutos de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda, en el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional no se menciona la cuestión de la prioridad de la competencia de la corte penal internacional o los tribunales nacionales. UN ١٤ - خلافا للنظامين اﻷساسيين المنظمين لمحكمتي يوغوسلافيا ورواندا، سكت مشروع لجنة القانون الدولي عن بيان أولوية الاختصاص، هل تكون للمحكمة الجنائية الدولية أم للمحاكم الوطنية.
    En el mandato de ese comité se debería prever la redacción, a partir del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional y con miras a redactar una versión sintética de ese proyecto, de directrices relativas, por ejemplo, a la competencia ratione material de la corte o al establecimiento de su competencia, así como sobre los distintos temas que siguen pendientes. UN وينبغي لولاية هذه اللجنة أن تنص على القيام ابتداء من مشروع لجنة القانون الدولي وبغية التوصل إلى نص مركب لهذا المشروع، بصياغة الخطط التوجيهية المتفق عليها، والتي تتناول، على سبيل المثال، الاختصاص المادي للمحكمة أو إقرار اختصاصها والتي تتناول كذلك مختلف النقاط التي لا تزال معلقة.
    - Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas (véanse las causales de justificación en el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados). UN - المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة )انظر المسوغات في مشروع لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول(
    Esta solución se justifica por el hecho de que las funciones de la Presidencia, que eran inicialmente gravosas en el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional, lo son mucho menos en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, dado que las funciones que se encomendaban a la Presidencia han sido transferidas a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN ويبرر هذا الحل أن مهام الرئاسة، التي كانت في البداية جسيمة في مشروع لجنة القانون الدولي، أصبحت أخف عبئا من ذلك بكثير في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إذ أن المهام التي كانت موكلة إلى الرئاسة قد أحيلت إلى الدائرة التمهيدية.
    El Tribunal reprodujo in extenso el artículo 5 del proyecto de la Comisión y resumió varios párrafos del comentario conexo. UN وساقت المحكمة المادة 5 من مشروع لجنة القانون الدولي بأكملها ولخصت شتى فقرات الشرح ذات الصلة().
    La Jamahiriya Árabe Libia confía en que el comité especial establecido por la Asamblea General en el párrafo 2 de su resolución 49/53 hará realidad este objetivo, una vez solventadas todas las cuestiones principales de orden práctico y administrativo suscitadas por el proyecto de la Comisión de Derecho Internacional. UN وهي على ثقة من أن اللجنة المتخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بالفقرة ٢ من قرارها رقم ٤٩/٥٣ سوف تحقق هذه الغاية بعد أن تستعرض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية التي يثيرها مشروع لجنة القانون الدولي.
    Adujeron además que las modificaciones del régimen de reservas del proyecto de la CDI no tenían carácter fundamental. UN وقالوا، علاوة على ذلك، إن التغييرات في نظام التحفظات، بالنسبة إلى مشروع لجنة القانون الدولي، تغييرات غير أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more