Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que está siendo examinado por ambos gobiernos. | UN | ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين. |
Con respecto a este último, se criticó que la secretaría aún no hubiera llegado a un acuerdo sobre el proyecto de memorando de entendimiento. | UN | ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم. |
proyecto de memorando de entendimiento entre la | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس |
Por ello, la delegación de la Argentina propuso, en un proyecto de nota del Presidente, que se formalizara este mecanismo a fin de que se siguiera aplicando en el futuro. | UN | وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل. |
proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: |
proyecto de memorando DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN LA CONVENCION MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة |
En la actualidad, se está elaborando un proyecto de memorando de entendimiento entre la OCE y la UNCTAD. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن العلاقة بين منظمة التعاون والمؤتمر. |
proyecto de memorando DE ENTENDIMIENTO CON EL FONDO INTERNACIONAL | UN | مشروع مذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية |
Ese proyecto de memorando de entendimiento se envía al país que ha de aportar contingentes para que lo examine. | UN | ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه. |
El Grupo examinó un proyecto de memorando de entendimiento entre los países miembros del SPECA sobre la facilitación del transporte internacional por carretera, que se firmaría a nivel ministerial. | UN | ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري. |
Está en las etapas finales un proyecto de memorando de entendimiento con la República Islámica del Irán sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | كما يجري وضع اللمسات النهائية على مشروع مذكرة تفاهم مع إيران بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Decisión INC-6/12: proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/12: مشروع مذكرة تفاهم مع مرفق البيئة العالمية |
La Misión de la CEDEAO ha presentado un proyecto de memorando de entendimiento a las fuerzas francesas para su aprobación. | UN | وقد عرضت قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الفرنسيين مشروع مذكرة تفاهم للموافقة عليها. |
proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | مشروع مذكرة تفاهم مع مرفق البيئة العالمية |
proyecto de memorando de entendimiento entre el consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | مشروع مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Como anticipación de las reuniones se había elaborado un proyecto de memorando de entendimiento que podría servir de base para una futura cooperación mutua. | UN | وقبيل إنعقاد الاجتماعات، تم وضع مشروع مذكرة تفاهم من شأنها تشكيل الأساس للتعاون المستقبلي فيما بينها. |
El Consejo expresó su reconocimiento por el equilibrio entre los diversos intereses alcanzado en el proyecto de memorando de entendimiento. | UN | وقد أقر المجلس بالتوازن الذي حققه مشروع مذكرة التفاهم بين مختلف المصالح. |
Por ello, la delegación de la Argentina propuso, en un proyecto de nota del Presidente, que se formalizara este mecanismo a fin de que se siguiera aplicando en el futuro. | UN | وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين، في مشروع مذكرة من الرئيس، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل. |
Para hacer frente al problema, Bangladesh propuso un proyecto de nota del Presidente del Consejo en el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento. | UN | ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات. |
Para hacer frente al problema, Bangladesh propuso un proyecto de nota del Presidente del Consejo en el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento. | UN | ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات. |
Asimismo, la Coordinadora ha elaborado una nota de orientación para que los directores de los programas utilicen el sistema de ascensos y selección del personal con el fin de impulsar el cumplimiento de los objetivos en materia de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ووضع المنسق أيضا مشروع مذكرة توجيهية لكفالة استخدام مديري البرامج نظام الترقيات والاختيار للنهوض بأهداف التوازن الجنساني داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
En la reunión, el grupo de trabajo examinó el proyecto de nota del Presidente del Consejo, presentado por la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ونظر الفريق العامل، في ذلك الاجتماع، في مشروع مذكرة من رئيس المجلس قدمها وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |