"مشغولون" - Translation from Arabic to Spanish

    • ocupados
        
    • ocupado
        
    • ocupadas
        
    • ocupada
        
    • preocupados
        
    El resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. TED بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية.
    No. Ni siquiera nos verán llegar. Estarán muy ocupados contando sus muertos. Open Subtitles لن يرونا ونحن ذاهبون سيكونوا مشغولون جداً وهم يحصون موتاهم
    No tenía idea de que los agentes de viajes fueran tan ocupados. Open Subtitles لم يكن لدي فكرة أن . وكلاء السفريات مشغولون جداً
    Y sus maridos son muy viejos o están muy ocupados para tener erecciones. Open Subtitles و ازواجهن إما كبار في السن أو مشغولون للغايه ليشعروا بالإثاره.
    ¿El público se da cuenta de eso o está muy ocupado en ser engañado? Open Subtitles هل يدرك الجمهور هذا؟ أو هل هم مشغولون جداً باللعب، كمضيعة للوقت؟
    Los fiscales estamos tan ocupados... que ni siquiera bebemos agua en el almuerzo... porque no tenemos tiempo para ir al baño. Open Subtitles وكلاء النيابة مشغولون جدا لدرجة إننا لا نستطيع شرب الماء بالغداء لأننا لا نمتلك وقتًا للذهاب لدورة المياه
    Estaba buscando un baño y puedo ver que estais ocupados, estoy bien para ir... Open Subtitles في الحقيقة انا فقط كنت ابحث عن حمام واراكم مشغولون سوف اذهب
    Están demasiado ocupados desarrollando robots de pulgas. Open Subtitles انهم جداً مشغولون بتطوير الجراثيم والبراغيث
    Y como están tan ocupados, solo hay un guardia armado por camión. Open Subtitles ولأنهم مشغولون جداً هناك حارس مسلح واحد فقط لكل سيارة
    Myron, aunque nosotros normalmente saltamos a la oportunidad para interpretar, ahora mismo estamos muy ocupados practicando para las locales. Open Subtitles مايرون على الرغم من أننا بالعادة ننتهز أية فرصة للأداء الآن نحن مشغولون كثيراً بالتحظير للتصفيات
    ¿No están muy ocupados cazando psicópatas que despedazan a prostitutas y cosas así? Open Subtitles ألستم مشغولون في مطارة المختلون الذين يقطعون العاهرات أو شىء كهذا؟
    Te recogeré mañana en el aeropuerto porque mamá y papá estan ocupados. Open Subtitles أنا التقاط لكم من المطار غدا لأن أمي وأبي مشغولون.
    Dile a los bomberos que se lo ocupados que están y que lo siento. Open Subtitles أخبر رجال المطافي أني أعرف كم أنهم مشغولون وأنا أتأسف على ذلك
    Me complace decir que nosotros, en Botswana, estamos ocupados preparando legislación para encarar este tipo de corrupción. UN ويسعدني أن أقول إننا مشغولون في بوتسوانا بإعداد تشريع يتصدى لهذا النوع من الفساد.
    Sé que los miembros están ocupados con sus propias preocupaciones, pero les recuerdo que estoy citando el texto de una nueva resolución del Consejo de Seguridad. UN ﻷني أعرف أن الجميع مشغولون ومنشغلون في ما لديهم. لكن هذه النصوص صدرت في هذا القرار الجديد.
    El representante israelí afirmó que los palestinos están demasiado ocupados combatiendo a Israel y luchando entre ellos, pero es necesario recordarle que Israel es un ocupante. UN وفي الوقت الذي يزعم فيه ممثل إسرائيل أن الفلسطينيين مشغولون بمحاربة إسرائيل والاقتتال فيما بينهم، عليه أن يتذكر أن المحتل هو إسرائيل.
    Hoy estamos demasiado ocupados con nuestros iPhones y iPods como para detenernos a auto-conocernos. TED نحن عادة مشغولون اليوم بالإهتمام بالآيفون والآيبود عن التوقف فعلا ومحاولة فهم أنفسنا.
    El mundo digital conspira para hacernos sentir eternamente ocupados, permanentemente ocupados. TED يتآمر العالم الرقمي ليجعلنا نشعر بأننا مشغولون إلى ما لا نهاية، مشغولون دائمًا
    El actual personal del Servicio de Adquisiciones está plenamente ocupado atendiendo a las funciones básicas de adquisiciones. UN والموظفون الحاليون لدائرة المشتريات مشغولون بشكل كامل بأعباء القيام بمهام المشتريات الأساسية.
    Si tus pequeñas abejas obreras no están muy ocupadas, se me prometió un tratamiento. Open Subtitles أذا ما كنتم مشغولون فى العمل فلقد تم وعدى بأن أتلقى معالجة
    Me escabullí antes y comprobé tu progreso, y estabas muy ocupada trabajando. Open Subtitles تسللت من قبل وتفقدت تقدمكم وكنتم جميعاً مشغولون في العمل
    Quizá sea porque estamos demasiado preocupados por hallar la manera de mantener el crecimiento económico y el estilo de vida de los acaudalados. UN ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more