De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية. |
Señaló que en la India se había avanzado mucho hacia el logro de la seguridad alimentaria, aunque seguía siendo un problema en algunas zonas. | UN | ولاحظت أنه تحقق في الهند تقدم كبير في بلوغ هدف الأمن الغذائي، لكنه لا يزال يمثل مشكلة في بعض المناطق. |
Ningún país, ya sea en Europa o en otras regiones, puede pretender estar exento de problemas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه ليس هناك أي بلد، في أوروبا أو خارجها، يستطيع الادعاء بخلوه من أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Había un problema con estas historias, sin embargo, que descubrí más tarde, la mitad de ellas no eran ciertas. | TED | وكان هنالك مشكلة في هذه القصص اكتشفتها لاحقاً .. ان نصف تلك القصص لم تكن صحيحة |
La Comisión sigue afrontando un grave déficit de personal y de recursos, así como un problema de liderazgo. | UN | ولا تزال اللجنة تواجه نقصا شديدا في عدد الموظفين والموارد، كما تواجه مشكلة في القيادة. |
Los que abandonan la escuela tienen problemas para iniciar una carrera y lograr calificaciones apropiadas. | UN | ويجد المتخرجون من المدراس مشكلة في بناء حياتهم الوظيفية والحصول على المؤهلات الملائمة. |
Soy presidenta de una cadena de TV y tenemos problemas de audiencia, | Open Subtitles | أنا رئيسة شبكة تلفزيونية ونحن نواجه مشكلة في معدلات المشاهدة |
El aumento de las desigualdades en la distribución de la infraestructura constituía un problema en Asia que había que resolver. | UN | وقال إن التفاوت المتزايد في توزيع البنى التحتية يمثل مشكلة في آسيا، ولا بد من التصدي لها. |
En algunos informes se indica que la prostitución de muchachas locales también es un problema en el país. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن البغاء الذي تمارسه الفتيات المحليات أيضاً يمثل مشكلة في ملديف. |
501. El atestamiento en las escuelas continúa siendo un problema en los territorios ocupados. | UN | ٥٠١ - والاكتظاظ في المدارس مشكلة في اﻷراضي المحتلة مستعصية على الحل. |
El suministro y el almacenamiento de alimentos frescos para grandes cantidades de personal militar y civil a esta temperatura constituye un problema en las zonas en que el suministro eléctrico local es poco fiable. | UN | ويمثل توفير المواد الغذائية الطازجة وتخزينها ﻷعداد كبيرة من اﻷفراد العسكريين والمدنيين مع ارتفاع درجة الحرارة هذه، مشكلة في اﻷماكن التي لا يمكن الاعتماد فيها على إمدادات الطاقة المحلية. |
Los neozelandeses reconocen que la paz es indivisible y que la lejanía no es una salvaguardia: un problema en cualquier parte del mundo puede alcanzar los rincones más remotos de la Tierra. | UN | فأي مشكلة في أي ناحية من أنحاء العالم يمكـــن أن يتسع مدى تأثيرها حتى يمس أقاصي اﻷرض. |
La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional sigue siendo también un problema en el mundo entero. | UN | والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم. |
No tengo problema con que te quedes conmigo siempre y cuando termines la secundaria. Sé que hay problemas en tu casa. | Open Subtitles | إنني أعلم طوال الوقت و إلى أن أصبحت طالبة في آخر سني الثانوية العامة بوجود مشكلة في بيتكم |
Cuando su hijo tuvo problemas en el colegio le llevó a una excursión de la asociación Expandir horizontes. | Open Subtitles | عندما واجهت ابنه مشكلة في المدرسة اخذه الى واحدة من تلك الرحلات التي توسع الأفق |
El equipo de paracaidismo tiene cuatro personas. No hay problema con eso. | Open Subtitles | أصبح فريقنا مكوناً من 4 الآن لا مشكلة في ذلك |
¿Ha habido algún problema con los documentos de propiedad que le envié? | Open Subtitles | إذاً هل هناك أي مشكلة في سجلات الملكية التي أرسلتها؟ |
Tenemos un problema de seguridad. No te preocupes, no afectará la película. | Open Subtitles | لدينا مشكلة في الأمن لا تقلق، لن يؤثر على الفيلم |
Nunca tuve muchos problemas para lograr que un paciente aceptase el corazón. | Open Subtitles | لم اواجه مشكلة في اقناع مريض قلب في آخذ قلب |
El Sr. Amanklychev también tiene problemas de tensión arterial. | UN | كذلك يعاني السيد أمانكليتشيف مشكلة في ضغط الدم. |
Creo que ha quedado bastante claro que no tengo problemas con tu cuerpo. | Open Subtitles | أظن أننا خضنا في حديث أنه لا توجد مشكلة في جسدك |
Varios expertos dijeron que la conectividad no suponía un problema para la colaboración con las organizaciones académicas y públicas. | UN | وقال عدّة خبراء إنّ هذا الربط لا يطرح مشكلة في سياق التعاون مع المنظمات الأكاديمية والحكومية. |
Países que aportan agentes de policía y unidades de policía constituidas a la Misión de Estabilización | UN | المرفق الثاني البلدان المساهمة بأفراد شرطة ووحدات شرطة مشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Pero, oye, no hay nada de malo en ser el único de tu especie, ¿verdad? | Open Subtitles | لكن, مهلا, لا يوجد مشكلة في أن تكون الوحيد من نوعك, صحيح ؟ |
A la gente le cuesta entender cuando les hablas de su futuro. | Open Subtitles | الناس لديهم مشكلة في الفهم عندما تتكلمين معهم عن مستقبلهم |
En segundo término, se plantea el problema de la capacidad de las delegaciones para absorber los documentos que solicitan. | UN | وثانياً تواجه الوفود مشكلة في استيعاب الوثائق التي تطلبها. |