884 millones de personas en todo el mundo dependen de fuentes de agua sin mejorar. | UN | ويعتمد 884 مليون شخص في جميع أرجاء العالم على مصادر مياه غير محسنة. |
En Malí se utilizó un radar de detección subterránea para localizar fuentes de agua que no competían con las necesidades locales. | UN | واستُخدم رادار استكشاف باطن الأرض في مالي من أجل العثور على مصادر مياه لا تؤثّر في الموارد المحلية. |
En particular, la contaminación de las fuentes de agua potable obliga a los gobiernos a hacer enormes gastos para suministrar al público agua apta para el consumo. 3. Recursos de tierras | UN | ويترتب على تلوث مصادر مياه الشرب بصفة خاصة تكاليف باهظة تتحملها الحكومات مقابل توفير هذه المياه للجمهور بطريقة مأمونة. |
Se ha registrado ya la contaminación de fuentes de agua potable por los nitratos que se filtran de las tierras agrícolas. | UN | وقد تم بالفعل تسجيل التلوث في مصادر مياه الشرب بالنترات المرتشحة من اﻷراضي الزراعية. |
Respecto a todas estas fuentes de agua potable se mantienen mecanismos de vigilancia y control para evitar la contaminación biológica y química. | UN | وفيما يتعلق بجميع مصادر مياه الشرب هذه، يحتفظ بآليات للرصد والمراقبة بغية تجنب التلوث الأحيائي والكيميائي. |
Eso significa que más de 1.000 millones de personas no tienen aún acceso a mejores fuentes de agua potable y que unos 2.500 millones carecen de acceso al saneamiento. | UN | وهذا يعني أنه ما زال يفتقر أكثر من 1 بليون شخص إلى مصادر مياه شرب محسنة، ويفتقر حوالي 2.5 بليون شخص إلى مرافق صحية. |
Varios países árabes utilizan fuentes de agua no convencionales para atender a sus crecientes demandas de recursos hídricos. | UN | ويستخدم العديد من البلدان العربية مصادر مياه غير تقليدية لتلبية احتاجاتها المتزايدة من المياه. |
:: Porcentaje de la población con acceso a fuentes de agua mejorada o potable: | UN | :: النسبة المئوية للسكان الذين يستطيعون الوصول إلى مصادر مياه شرب محسنة/مأمونة |
Acceso a fuentes de agua potable y servicios de saneamiento mejorados | UN | الوصول إلى مصادر مياه الشرب والمرافق الصحية المحسنة |
Salvaguardia de las fuentes de agua potable y los alimentos contra los sabotajes; | UN | تأمين مصادر مياه الشرب والأغذية من التخريب |
Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
fuentes de agua potable en comunidades rurales | UN | مصادر مياه الشرب في المجتمعات الريفية |
Las pruebas demuestran que, en el Pakistán, la disponibilidad de fuentes de agua cerca de los hogares se relaciona directamente con un aumento del tiempo asignado a trabajar en el mercado. | UN | فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل. |
Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
A finales de 2011, el 83% de la población sin acceso a mejores fuentes de agua potable vivía en zonas rurales. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان 83 في المائة من السكان غير المستفيدين من مصادر مياه الشرب المحسنة يعيشون في المناطق الريفية. |
El 97% de la población tiene acceso a fuentes de agua potable mejoradas. | UN | ويتمكن 97 في المائة من السكان من الوصول إلى مصادر مياه الشرب المحسنة. |
La imposibilidad de costearse el agua también puede inducir a muchas personas a buscar otras fuentes de agua potencialmente insalubres. | UN | وقد يدفع العجز عن تحمل تكاليف التزود بالمياه الأشخاص إلى البحث عن مصادر مياه بديلة قد تكون غير مأمونة. |
En lo que atañe al objetivo de dar acceso universal al agua potable y de lograr un mejor sistema de saneamiento, hasta ahora hemos podido aportar por lo menos una fuente de agua potable al 89,3% de los habitantes. | UN | أما فيما يتعلق بالهدف المتمثل بالوصول العمومي إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المحسﱠنة، فقد تمكنا حتى اﻵن من تزويد ٨٩,٣ في المائة من المساكن بمصدر واحد على اﻷقل من مصادر مياه الشرب. |
Se están haciendo esfuerzos coordinados para encontrar nuevos recursos hídricos y profundizar los pozos que se han secado para la población afectada. | UN | وتُبذل حاليا جهود منسقة لإيجاد مصادر مياه جديدة وتعميق الآبار الجافة من أجل السكان المتأثرين. |
22. Proporción de la población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, en zonas urbanas y rurales | UN | 22 - عدد السكان المتاح لهم إمكانية مستدامة للحصول على مصادر مياه أفضل، في المناطق الحضرية والريفية على السواء |
El 55,2% de los hogares dispone de mejor abastecimiento de agua, de los que el 56% (el 30,9% de todos los hogares) recoge agua de fuentes públicas | UN | ويحصل 55.2 في المائة من الأسر المعيشية على مصادر مياه محسنة، ومنها 56 في المائة (30.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية) تأخذ المياه من صنابير المياه التي يوفرها القطاع العام |
En algunos lugares, la causa principal de los desplazamientos es el hecho de que se hayan secado los manantiales de agua potable. | UN | وفي بعض الأماكن، كان نضوب مصادر مياه الشرب هو السبب الأساسي في حالة التشرد. |
:: El 100% de la población tiene acceso a fuentes mejoradas de agua potable. | UN | بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛ |